Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не у одного Торака имелись ножницы, Бельгарат, –заметил Бельдин. – Это важная информация. Не думаю, чтобы Зандрамасхотела, чтобы она стала известной.
– Это все спутывает, – мрачно сказалБельгарат. – Выходит, у книги было два редактора. Удивительно, что в нейвообще что-то осталось.
– Читай, старина, – поторопил Бельдин, выглянув вокно. – Солнце уже садится.
– Вот, – заговорил Бельгарат, прочитав несколькоабзацев про себя. – «Место последней встречи будет открыто в Келле, ибооно спрятано на страницах проклятой книги пророков». – Бельгаратзадумался. – Чепуха! – воскликнул он. – Я читал фрагментыМаллорейских проповедей, и они распространены во множестве копий по всему миру.Если это правда, то место встречи было бы известно всем.
– Они неодинаковы, – заметил Сенджи.
– О чем вы? – сердито спросил Бельгарат.
– О копиях Маллорейских проповедей, – объяснилалхимик. – Я тщательно изучал священные книги. Иногда древние упоминаютвещи, которые могут оказаться полезными в моих экспериментах. Я собрал обширнуюбиблиотеку подобных книг, поэтому и украл ту, которую вы держите в руках.
– Полагаю, у вас есть и копия Мринскихрукописей? – спросил Бельдин.
– Даже две, и они идентичны. А вот с Маллорейскимипроповедями совсем другое дело. У меня имеется три комплекта, и среди них нетдвух одинаковых копий.
– Ага! – воскликнул Бельгарат. – Вот в чемпричина вашего недоверия к пророкам.
– Думаю, они делают это намеренно, – пожал плечамиСенджи. – Наткнувшись на расхождения, я отправился в Келль, и пророкисказали мне, что в Маллорейских проповедях есть тайны, которые слишком опасны,чтобы о них мог прочитать каждый. Отсюда и расхождения в копиях. Все они были исправлены,чтобы скрыть эти секреты, – разумеется, это не относится к оригиналу,который хранится в Келле.
Бельдин и Бельгарат обменялись долгими взглядами.
– Хорошо, – промолвил Бельдин. – Значит, мыотправимся в Келль.
– Но мы уже почти нагнали Зандрамас, – возразилГарион.
– И останемся позади нее, если не поедем вКелль, – сказал ему Бельдин. – Оказаться впереди мы сможем, толькопобывав в Келле.
Бельгарат стал читать последнюю страницу Ашабскихпророчеств.
– Думаю, это личное послание, Гарион, – как-тоиспуганно сказал он, протягивая ему книгу.
– То есть?
– Торак хочет поговорить с тобой.
– Он может говорить что ему вздумается. Я не собираюсьего слушать. Однажды я едва не сделал такую ошибку – помнишь, когда он пыталсяубедить меня, что я его сын.
– Это другое дело. На сей раз он не лжет.
Гарион взял книгу, и его пальцы ощутили леденящий холод.
– Читай, – настаивал Бельгарат.
Гарион словно нехотя посмотрел на исписанную корявымпочерком страницу.
– "Приветствую тебя, Бельгарион! – начал ончитать неуверенным голосом. – Если тебе когда-нибудь удастся прочесть это,значит, я пал от твоей руки. Меня это не страшит. Я бросил себя на наковальнюсудьбы, и если мне предназначено потерпеть неудачу, да будет так. Знай,Бельгарион, я ненавижу тебя. Ради этой ненависти я брошусь во тьму и потрачу натебя последний вздох, мой проклятый братец". – Гариону изменил голос.Он словно чувствовал, как ненависть изувеченного бога обжигает его через эпохи.Теперь он понимал полный смысл того, что произошло в ужасном Городе Ночи.
– Продолжай читать, – сказал ему Бельгарат. –Это еще не все.
– Дедушка, это больше, чем я могу вынести!
– Читай! – Голос Бельгарата был подобен ударубича.
Гарион послушно взял книгу.
– "Знай, что мы братья, Бельгарион, хотя нашаненависть может в один прекрасный день разорвать небеса надвое. Мы братья, ибонам обоим суждено разрешить одну ужасную задачу. То, что ты читаешь мои слова,означает, что ты стал моим убийцей. Следовательно, я должен поручить мою миссиютебе. То, что предсказано на этих страницах, чудовищно. Не позволяй этомупроизойти. Уничтожь мир, уничтожь, если понадобится, вселенную, но не позволяйэтому произойти! Теперь в твоих руках судьба прошлого, настоящего и будущего.Прощай, мой ненавистный брат. Мы встретились в Городе Ночи, и там наш спор былзавершен. Но нам все еще предстоит выполнить задачу в Месте, которого большенет. Одному из нас придется встретиться лицом к лицу с последним ужасом. Еслиим окажешься ты, не подведи нас. Тебе придется лишить жизни собственного сынатак же, как ты лишил жизни меня".
Книга выпала из рук Гариона, колени его подогнулись, и онрухнул на пол, горько рыдая. Он выл, как волк, в отчаянии молотя кулаком пополу и не стыдясь слез, катившихся по его лицу.
Когда они вернулись, Шелк разговаривал с незнакомымчеловеком в морской форме. Моряк был коренастым мужчиной с седеющими волосами,бородой и большой золотой серьгой в левом ухе.
– А, вот и вы, – сказал Шелк, обернувшись квошедшим в гостиную Гариону, Бельгарату и Бельдину. Маленький человечек скрысиным лицом успел переодеться – теперь на нем были простой камзол икоричневые рейтузы. – Это капитан Кадиан. Он доставил наших друзей на.материк. – Шелк вновь обернулся к моряку. – Почему бы вам нерассказать им то, что вы только что сообщили мне?
– Если хотите, ваше высочество, – согласилсяКадиан.
У него, как и у многих моряков, был хрипловатый голос – какподозревал Гарион, результат не только плохой погоды, но и постоянногоупотребления спиртного. Моряк глотнул из серебряной кружки.