Оладья гнева - Сара Фокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прямо сейчас? – уточнила я.
– Если ты свободна.
– Свободна. Ужин – отличная идея.
Майкл улыбнулся:
– Я знаю хорошее место на окраине города. Ты любишь морепродукты?
– Люблю.
– Отлично. Тогда поехали.
– Мне нужно несколько минут. Хочу переодеться.
– Да это самый обычный ресторанчик, – заверил меня Майкл.
Я окинула взглядом свою запылившуюся одежду.
– Я все же надену что-нибудь другое.
– Хорошо. Я подожду здесь.
Оставив Майкла на крыльце, я бросилась наверх и быстро сменила запачкавшиеся вещи на чистые. Я поспешно спустилась вниз, насыпала корм для Оладушка и налила ему воды. Затем я схватила телефон и сумку и вышла к Майклу.
Через несколько минут мы ехали в его грузовике в сторону города. Во время короткой поездки мы болтали о нашей работе и о том, кто откуда родом. Майкл вырос в Южной Калифорнии и приехал в Уайлдвуд-Ков три года назад.
– А почему ты сюда переехал? – спросила я, интересуясь, откуда он узнал об этом маленьком городке.
– У меня здесь родственники, – ответил он, поворачивая налево и съезжая с Уайлдвуд-роуд. – Ну, теперь только один родственник, но я приехал в гости и решил, что мне тут нравится.
Грузовик замедлили ход и заехал на парковочное место на обочине.
– Вот мы и приехали.
Я вылезла из грузовика и глянула на табличку над рестораном: «Морской ресторан у Сиджея». Название было мне незнакомо, и кажется, последний раз, когда я была в Уайлдвуд-Ков, этого местечка здесь не было.
Морской ресторанчик находился не на берегу, а на небольшом холме возле океана. Когда мы вошли внутрь, девушка провела нас к маленькому столику у окна, чтобы мы смогли как следует насладиться видом.
Мы просмотрели меню, сделали заказы и продолжили болтать о городе. Мне не терпелось начать задавать Майклу вопросы о Дэриле, но я решила не торопить события. К делу я приступила, когда официант принес наши заказы. Я все еще думала, как аккуратно подступить к интересующей меня теме, как вдруг Майкл сам пришел мне на выручку.
– Как продвигается расследование? – спросил он, втыкая вилку в кусок обжаренной черной трески. – Есть какие-нибудь новости от шерифа?
Я проглотила кусочек вкусной маринованной креветки, прежде чем ответить.
– Есть, но немного. Джимми, возможно, убили прямо дома, а потом отвезли на мыс Майлера. Но не знаю, приближается ли расследование к развязке…
– Надеюсь, скоро все прояснится.
– Я тоже, – согласилась я.
Майкл чихнул, потер нос, а потом снова занялся своей треской.
– Ты простудился? – спросила я.
– Да нет, просто аллергия. Скоро весна, видимо.
– Видимо, да, – согласилась я. – Я на днях видела нарциссы.
С наслаждением съев еще одну креветку, я задала следующий вопрос из целого списка, который сформировался в моей голове.
– Дэрил не появился?
Майкл сделал глоток ледяной воды и поставил стакан.
– Прислал сообщение, что некоторое время будет за городом. Больше ничего не написал.
Я переваривала эту информацию, жуя еще одну креветку, вместе с которыми мне подали рис с приправами. Далее я попыталась закинуть еще одну удочку:
– Видела браслет, который Дэрил подарил Тине. Очень красивый.
Майкл нахмурился, его вилка замерла над тарелкой.
– Я не видел, – сказал он, возвращаясь к еде.
Я, однако, не отступала:
– Я удивилась. Он, оказывается, может позволить себе купить такую дорогую вещь.
– Может, он и не такой дорогой.
– А может, он его и не покупал.
Майкл поднял глаза от тарелки:
– Ты что, думаешь он украл его?
Я пожала плечами:
– Вдруг это фамильная ценность?
– Не думаю, что у него есть фамильные ценности. Но это вовсе не значит, что он взялся за старое.
– За старое? – повторила я, ухватившись за эти слова. – Помимо нападения, его арестовывали и за кражу?
– Он был подростком и уже давно ничем таким не занимается.
А я не была в этом так уверена. Да и Майкл, несмотря на то, что сказал, кажется, тоже сомневался. Лицо его выглядело обеспокоенно, но он снова занялся своим ужином. Я тоже вернулась к еде, но мои мысли продолжали кружиться вокруг Дэрила и того, что я только что узнала о его прошлом. Молодой друг Майкла все больше и больше подходил на роль человека, совершившего как минимум одно преступление.
Однако долго задумываться над этим я не стала. Майкл спросил меня о моей жизни в Сиэтле, и я засомневалась, что он сможет рассказать мне что-то еще, поэтому я приложила все усилия, чтобы поддержать нашу дружескую беседу до конца ужина.
Мы поели и вышли на улицу к грузовику Майкла. Я села на пассажирское кресло и заметила свернутый экземпляр газеты «Полуостров сегодня» на приборной панели. На меня смотрел кричащий заголовок, сообщающий о расследовании убийства Джимми. Не желая видеть эту статью, я перевернула газету, и на пол посыпался мелкий белый порошок.
Майкл открыл водительскую дверь, а я подняла глаза и увидела знакомое лицо в проезжающем мимо фургоне.
Это был Бретт.
Наши взгляды встретились, внутри у меня все оборвалось, и Бретт уехал.
– Все в порядке? – спросил Майкл, забравшись на место водителя.
– Да, все хорошо, – быстро ответила я, стараясь избавиться от смятения, охватившего меня.
Я старалась поддерживать разговор с Майклом, пока мы ехали к дому Джимми, но все мои мысли были заняты Бреттом. Мне не хотелось, чтобы он подумал что-то не то, увидев меня с Майклом. Может, он и не подумал, но вероятность того, что он мог истолковать наш ужин превратно, расстраивала. Быть невежливой по отношению к Майклу не хотелось, поэтому я не показывала своих чувств и старалась не отвлекаться во время нашей короткой поездки.
Когда мы добрались до дома Джимми, уже опустились сумерки, и тени вокруг нас становились сильнее с каждой минутой. Уезжая в ресторан, я предусмотрительно оставила свет на крыльце, и теперь он мягко лился на ступеньки крыльца.
– Спасибо за ужин, – сказала я, пока Майкл шел со мной к крыльцу.
– Не за что, – сказал он, останавливаясь у ступеней. – Я рад, что мы смогли узнать друг друга получше.
Он уже почти повернул в сторону своего грузовика, как вдруг сказал:
– Слушай, если тебе нужно будет с чем-нибудь помочь, пока ты здесь, дай знать. Я буду рад, – он посмотрел на свой грузовик и застыл. Его взгляд замер на чем-то вдалеке.