Оладья гнева - Сара Фокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все хорошо, спасибо.
Она обхватила руками кружку с кофе. Взгляд ее был устремлен прямо на меня.
– Уверена? Выглядишь уставшей.
Я глянула на ее кофе.
– Может, мне надо выпить еще крепкого чая. Я плохо спала этой ночью.
– Это понятно, учитывая, что ты пережила за последние дни.
– Наверное. Голова не выключается.
Лиза сделала глоток кофе.
– Из-за убийства?
На секунду я подумала рассказать ей о Бретте, но быстро отбросила эту мысль.
– Да, – ответила я, и отчасти это было правдой.
Я оглянулась, чтобы убедиться, что никто нас не услышит. За соседними столиками никого не было, но я все равно понизила голос.
– У меня в голове полный кавардак.
Я собиралась рассказать о моих подозреваемых и затруднительном положении Ли, но передумала. Хотя я и не думала, что нас кто-то услышит, слухи о Ли уже и так летают по городу.
– Ужасно, что мы не знаем, кто убил Джимми, – сказала я вместо этого. – И некоторые вещи не сходятся. Это сбивает с толку.
– Что не сходится? – спросила Лиза, сделав еще глоток кофе.
Я не сразу ответила – ждала, пока Ли принесет Лизе копченого лосося и блин со сливочным сыром. Как только мы снова остались вдвоем и Лиза начала поглощать блинчики, я заговорила.
– Для начала Джимми позвонил в закусочную утром в день своей смерти, сказал, что едет домой из больницы на такси. – Не желая упоминать Ли, я не стала говорить, что шериф думает, будто она соврала насчет звонка. – Насколько я знаю, Джимми не любил таксистов, и нет никаких записей, что из больницы он ехал на такси. Кроме того, звонил он с мобильного, но не со своего.
Лиза задумчиво жевала блины.
– Знаешь, – сказала она, проглотив кусочек, – я могу пролить свет хотя бы на часть этой тайны.
– Серьезно?
– Мой дядя Эмилио работает в такси, и они с Джимми были хорошими друзьями. Возможно, Джимми доверял ему и попросил подвезти.
– Но если бы твой дядя забрал Джимми из больницы, разве у компании не было бы записей об этом? Шериф все проверил, говорит, ничего нет.
– Хм, – Лиза опустила вилку. – Надо поговорить с Эмилио.
Она вытащила из сумочки мобильный и начала печатать сообщение.
Группа посетителей направилась к кассе, я извинилась и поспешила к ним. Как только они расплатились и ушли, я пробежалась взглядом по занятым столикам, оценивая, как идут дела у других посетителей. Посмотрела на Лизу, и она махнула мне рукой и указала на телефон.
Я поспешила к ней через зал и снова села напротив.
– Что говорит?
– В тот день Джимми из больницы домой вез он.
У меня проснулась надежда.
– Но почему об этом нет никаких записей?
– Эмилио закончил смену, Джимми позвонил ему на мобильный, чтобы узнать, на работе он или нет. А Эмилио сказал, что заедет за ним и так.
Части головоломки начинали складываться. Меня распирало от радости.
– Значит, твой дядя высадил Джимми возле дома? А кто-нибудь еще там был? Эмилио не заметил ничего необычного?
Лиза постучала по телефону, отважно стараясь успеть напечатать все мои вопросы.
Я едва могла усидеть на месте. Я так долго обо всем этом думала, ничего не складывалось, и вот наконец какая-то информация.
– Надеюсь, он ответит быстро, – сказала Лиза, отложив телефон и взяв нож с вилкой.
Прилагая все усилия, чтобы сдержать нетерпение, я наполнила несколько чашек кофе и приняла заказ, каждые несколько секунд оглядываясь на Лизу. Съев блины, она в сотый раз проверила свой телефон и снова помахала мне. Я поспешно вернулась к ее столу, вне себя от предвкушения.
– Говорит, высадил Джимми дома около четверти девятого, – сказала Лиза, читая сообщения на телефоне. – Вокруг никого не было, и он не видел ничего странного. Когда Эмилио узнал о смерти Джимми, он очень расстроился, но он и понятия не имел, что он, видимо, последний, кто видел его в живых.
– А как насчет телефонных звонков? – спросила я. – Он не видел или не слышал, как Джимми звонил кому-нибудь?
Лиза напечатала мой вопрос и отправила Эмилио, и через мгновение телефон загудел у нее в руке.
– Да, Джимми брал у Эмилио телефон, чтобы позвонить. Его телефон сел. А Эмилио он звонил из автомата в больнице.
Я откинулась на спинку стула, впитывая новую информацию и собирая все в общую картину.
– Полезная информация? – спросила Лиза.
– Да, очень полезная.
Я с облегчением улыбнулась, осознав, насколько верны мои слова. И хотя я так и не знаю, кто убил Джимми, слова Эмилио доказывают две вещи: во‐первых, Ли говорила правду насчет звонка, а во‐вторых, в восемь часов Джимми был еще жив, а к тому моменту Ли уже была на работе.
Я попросила Лизу написать Эмилио, чтобы он связался с шерифом, и Лиза заверила меня, что все сделает. Оставив ее постукивать по телефону, я встала и направилась к Ли. Хотя она собиралась принять заказ, я взяла ее за руку и повела в черный коридор.
– Что такое? – спросила она, когда мы встали так, чтобы посетители нас не видели.
– У меня хорошие новости, – сказала я, едва сдерживая свое волнение. – Дядя Лизы отвозил Джимми домой из больницы, это было после восьми часов.
Ли потребовалось всего пару секунд, чтобы понять, к чему я клоню. В ее глазах загорелась надежда.
– Значит, Джимми был еще жив, когда я приехала на работу.
– Точно. А еще дядя Лизы сказал, что Джимми брал у него мобильный, чтобы позвонить.
Ли схватила меня за руку:
– То есть с меня все подозрения снимут?
– Шериф Джорджсон еще не в курсе, но как только он все узнает, подозревать тебя будет бессмысленно.
Ли выпустила мою руку и прислонилась к стене. Она с облегчением закрыла глаза:
– Слава богу.
– Я позвоню шерифу прямо сейчас, сообщу обо всем.
Ли снова открыла глаза, улыбнулась мне и смахнула слезы.
– Спасибо, Марли. У меня прямо камень с сердца.
Я приобняла ее:
– Я рада, что все разрешилось.
Ли вернулась в закусочную, а я пошла в кабинет. Я обошла стопки бумаг, все еще разложенные на полу, опустилась в кресло и прокрутила контакты в телефоне, ища имя Рэя Джорджсона.
К сожалению, мой звонок переключился на голосовую почту. Я оставила сообщение с кратким изложением того, что нам рассказал дядя Лизы. Я надеялась, что Эмилио поговорит с Рэем сегодня же и что Ли сможет получить официальное подтверждение, что подозрения с нее сняты.