Герои Олимпа. Книга 3. Метка Афины - Рик Риордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, чудесно. Вот сюда, пожалуйста!
Крутанувшись волчком, она потрусила к главному входу.
Перси поглядел на тренера Хеджа и Фрэнка.
— Ловушка?
— Вероятно, — пожал плечами Фрэнк.
Хедж принюхался и изрек:
— Она не смертная. Скорее всего, какая-то пожирательница козлов, убийца полубогов, демоница из Тартара.
— Не сомневаюсь, — согласился Перси.
— Потрясающе, — оскалился в улыбке Хедж. — Идем!
Кейт беспрепятственно провела их внутрь, минуя очередь к кассе.
— Вот сюда, — женщина широко улыбнулась Перси. — Это чудесная выставка, вы не разочаруетесь. К нам так редко приезжают ВИП-персоны.
— Хм, хотите сказать, полубоги? — уточнил Фрэнк.
Кейт шаловливо ему подмигнула и приложила палец к губам.
— Итак, вот здесь у нас холодная вода, там пингвины, киты-белухи и все такое прочее. А вон там… что ж, там, очевидно, какие-то рыбы.
Для сотрудницы аквариума она демонстрировала не слишком глубокие познания и любовь к более мелким рыбешкам. Они прошли мимо огромного резервуара, в котором плавали обитатели тропических вод, и когда Фрэнк указал на стайку рыбок одного вида и поинтересовался, как они называются, Кейт ответила:
— А, это желтенькие.
Они прошли мимо ларька с сувенирами, и Фрэнк задержался у прилавка, посмотреть одежду и игрушки.
— Выбирайте все, что хотите, — предложила Кейт.
Фрэнк захлопал глазами.
— Правда?
— Ну конечно! Вы же ВИП!
Фрэнк поколебался, потом взял несколько футболок и затолкал в рюкзак.
— Чувак, — поразился Перси, — ты что делаешь?
— Она разрешила, — прошептал Фрэнк. — И потом, мне нужна одежда, я не успел упаковать вещи для долгой поездки!
И взял снежный шар, который, по мнению Перси, никак не подходил под категорию «одежда». Потом он выбрал плетеный цилиндр размером примерно с шоколадный батончик и с подозрением его осмотрел.
— Что это?
— Китайская ловушка для пальцев, — сказал Перси.
Фрэнк, канадец китайского происхождения, явно обиделся.
— Каким боком она китайская?
— Не знаю, — пожал плечами Перси. — Просто так ее называют. Это что-то вроде подарка-розыгрыша.
— Мальчики, пойдемте! — позвала Кейт из противоположного конца зала.
— Я тебе потом покажу, — пообещал Перси.
Фрэнк засунул ловушку в рюкзак, и они отправились дальше.
Теперь они шли по прозрачному туннелю. У них над головами плавали рыбы, и у Перси к горлу подступила безотчетная паника.
«Это глупо, — уговаривал он себя. — Я миллион раз был под водой. А сейчас я даже не в воде».
Он напомнил себе, что подлинная угроза исходит от Кейт, ведь Хедж уже определил, что она не человек. Так что она в любую минуту может превратиться в какое-нибудь ужасное существо и напасть на них. К сожалению, Перси не видел иного выхода, кроме как и дальше играть в эту «ВИП»-экскурсию, пока они не найдут бога морей Форкия, даже если их заводят в ловушку.
Они вышли в смотровой зал, утопающий в голубоватом свете. По другую сторону стеклянной стены находился аквариум — такого огромного резервуара Перси не видел за всю свою жизнь. В нем кругами плавали дюжины огромных рыб, в том числе две пятнистые акулы, каждая длиной в два его роста, жирные, медлительные, с открытыми беззубыми пастями.
— Китовые акулы, — прорычал тренер Хедж. — Вот теперь мы будем биться насмерть!
Кейт хихикнула.
— Глупый сатир. Китовые акулы миролюбивы, они едят только планктон.
Перси нахмурился. И как же, интересно, Кейт узнала, что тренер — сатир?
Хедж носил штаны и специально подогнанные ботинки, маскирующие копыта (сатиры всегда так поступали, чтобы затеряться среди смертных), а его бейсбольная кепка скрывала рога. Чем больше Кейт хихикала и демонстрировала дружелюбие, тем большую неприязнь испытывал к ней Перси, но тренер Хедж, казалось, не тревожился.
— Миролюбивые акулы? — повторил с отвращением сатир. — Какой в этом смысл?
Фрэнк прочитал табличку рядом с резервуаром:
— «Единственные в мире китовые акулы, живущие в неволе», — протянул он. — Это довольно забавно.
— Да, и они совсем крошки, — поддержала Кейт. — Видели бы вы других моих детей, плавающих на воле.
— Ваших детей? — переспросил Фрэнк.
Судя по неприятному блеску в глазах Кейт, Перси сделал вывод, что не желает повстречаться с детьми Кейт. И решил, что пора переходить к делу. Ему не хотелось идти дальше по этому аквариуму.
— Знаете, Кейт, — начал он, — мы тут ищем одного парня… То есть одного бога, по имени Форкий. Вы с ним случайно не знакомы?
Кейт фыркнула.
— Знакома? Он мой брат. Вот куда мы идем, глупыши: настоящие экспонаты во-о-он там.
Она указала на дальнюю стену. Твердая черная поверхность пошла рябью, и возник еще один туннель, освещенный багровым светом и проложенный сквозь резервуар.
Кейт прогулочным шагом направилась туда. Меньше всего Перси хотелось идти следом, но если по другую сторону действительно находился Форкий и если у него была информация, которая могла бы им помочь выполнить их миссию… Перси глубоко вздохнул и вслед за друзьями вошел в туннель.
Стоило им войти, как тренер Хедж присвистнул:
— Вот это уже интересно.
Над ними скользили разноцветные медузы, каждая размером с мусорную урну, с сотнями щупалец, напоминающих шелковую колючую проволоку. Одна медуза держала парализованную меч-рыбу десяти футов длиной, все сильнее и сильнее сжимая усиками свою добычу.
Кейт ослепительно улыбнулась тренеру Хеджу.
— Видите? Забудьте про китовых акул! А вон там еще интереснее.
Кейт провела их в помещение еще большего размера, вдоль которого выстроились аквариумы. На одной стене горела красным надпись: «Смерть в глубинах! Наш спонсор — „Монстро-пончиковая“».
Перси пришлось дважды перечитать надпись из-за своей дислексии, а потом еще дважды, дабы убедиться, что глаза его не обманывают.
— «Монстро-пончиковая»?
— О да, — покивала Кейт. — Один из наших корпоративных спонсоров.
Перси сглотнул. Ему случалось сталкиваться с представителем этой конторы, и встреча вышла не из приятных: было много плевков кислотой, змеиных голов, воплей, а потом вообще начали палить из пушки.
В одном аквариуме бесцельно дрейфовали с десяток гиппокампов — коней с рыбьими хвостами. Перси много раз видел этих созданий в их естественной среде обитания, а на некоторых даже ездил верхом. Он попытался заговорить с морскими коньками, но те лишь подплывали к стеклу и бестолково об него стукались. Казалось, их разум затуманен.