Личные дела - Диша Боуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава семнадцатая
Тринадцатое сентября
Сиару разозлило, что Мишти взяла и просто забрала Финна из-за стола. С другой стороны, она была даже рада, что его не было в комнате. Так ей было проще продолжать беседу.
Как только они ушли, Сиара начала убирать со стола. Никто из мужчин не вызвался ей помочь. Вместо этого они просто сидели и пили вино. В свою очередь, девочки гонялись друг за другом по кухне.
– Белла, почему бы вам с Майей не подняться в твою комнату? Покажешь ей свой новый вигвам, – предложила Сиара. Ей было все равно, чем они будут заниматься в комнате Беллы, лишь бы они ушли.
Малышки с визгами помчались вверх по лестнице. Джерри последовал за ними, чтобы убедиться, что они доберутся до комнаты Беллы и не попадут по пути в какую-нибудь переделку.
Впервые за весь вечер Сиара осталась наедине с Партом.
– Может быть, вернемся на диван? – предложила она, ставя пустую салатницу с мелкой лужицей заправки на кухонный островок. – Там нам будет удобнее.
Слегка захмелевшие, Сиара и Парт вместе пошли в гостиную, держа в руках бокалы. Потом они, словно дети, с размаху падающие в кресла-мешки, повалились на диван. Их ноги соприкоснулись, но они не стали отодвигаться друг от друга.
Он сел и положил руку на спинку дивана. Еще несколько сантиметров в другую сторону, и Сиара оказалась бы прямо в его объятиях. Ей стало слишком жарко от выпитого вина, поэтому она решила сбросить туфли. Сиара потерла правую лодыжку пальцами левой ноги, наблюдая, как он на нее смотрит. Его карие глаза блуждали по всему ее телу, изучая формы и каждое движение.
– Знаешь, по-моему, сегодня я наконец немного с тобой познакомилась, – проговорила она, когда тишина между ними накалилась до предела.
– Кажется, я никогда так раньше не анализировал свою жизнь. Надеюсь, не наскучил тебе до смерти.
– Совсем не наскучил. Я тобой очарована.
Он смотрел на ее рот. У него на уме могло быть только одно.
– А где Джерри? – спросил он низким, хриплым голосом.
– Не думаю, что он вернется. Сейчас – вряд ли. Наверное, сидит в телефоне, пишет письмо, которое, как он сказал, может стоить ему работы.
Парт потянулся к ней, нежно погладив ее колено. Сиара позволила его пальцам задержаться на внутренней стороне бедра. Она наклонилась к Парту, вдыхая исходящий от него аромат вина и начинки для курицы.
– Сиара, ты, наверное, не в курсе, какая ты красивая. Ты настолько притягательна.
Она не выдержала и рассмеялась над тем, что он решил, будто она могла этого не знать. Мужчинам больше нравится, когда женщина непреднамеренно очаровательна, словно само осознание собственной манкости разрушит всю ее привлекательность.
– У меня возникла идея.
– Еще бы. Уверен, что тебя хотел абсолютно любой мужчина, который с тобой знакомился.
Парт как попугай повторял фразы, которые, по его мнению, была бы рада услышать любая женщина. Сиара в нем разочаровалась. От такого мужчины, как он, от ученого, она ожидала большей оригинальности. А теперь, увидев его вблизи, она поняла, что в нем было что-то отчетливо детское. Как он выпячивал губы перед тем, как заговорить. Как он водил большими пальцами рук, словно дворниками, по коленям, когда волновался.
Она сделала глоток вина. Парт слишком старался. Его прикосновение было неловким и граничило с дрожью. Ей захотелось немного пожурить Парта, попросить его взять себя в руки.
– Вот бы мы были свободны, – сказал он.
– А мы и не в тюрьме, Парт.
– У нас есть супруги.
– Но мы все равно не узники.
Он закрыл глаза, явно борясь с каким-нибудь нравоучением, внезапно пришедшим ему в голову.
– Просто жаль, что я не встретил тебя несколько лет назад.
– До того, как тебе организовали женитьбу?
– Да.
– Очень мило.
– Я не пытаюсь быть милым, – возразил он.
– Я обожаю Мишти. Она – моя хорошая подруга.
– Уверен, твой муж – хороший человек.
– Это не значит, что эти люди так же хороши и для нас. Что они – те, кто нам нужен.
– Ты права.
Только сейчас она заметила, что они перешли на шепот. С Шоном ей этого делать не приходилось. Они никогда не попадались на глаза знакомым, когда были вместе. Флирт с Партом, который сначала показался Сиаре волнительным, теперь становился неприятным. Особенно из-за почтения, с которым он к ней относился. Сиаре хотелось, чтобы он воспринимал ее так, как, возможно, видел своих студенток: молоденькой, непостоянной, развратной.
– Я не хочу делать ничего, что поставит под угрозу твой брак, – продолжал он.
– А я – твой.
Они слишком много обсуждали то, что еще не произошло, а может и вовсе не произойти.
– Тогда нам нужно остановиться уже сейчас, – решил он.
Сиара посмотрела ему в глаза и все поняла. Он хотел, чтобы она ответила, что не может остановиться. Что она никогда в жизни не хотела ни одного мужчину так сильно, как его. Он хотел, чтобы она заставила его почувствовать себя особенным, но для этого нужно было постараться, а ей было лень.
– Да, надо остановиться, – согласилась Сиара.
Он снова наклонился к ней, и как только его губы дотронулись до ее шеи, Сиара отстранилась. Она знала, что увидит, если сейчас посмотрит ему между ног.
Услышав быстрые шаги, они на мгновение ощутили панику. Сиара боялась, что Мишти обнаружит их в таком виде, когда уже поздно придумывать отговорки. Но это была не она. В гостиную зашел Джерри.
Он появился в дверном проеме с телефоном в руке. Все трое молча уставились друг на друга, после чего Джерри развернулся и ушел. Парт отскочил от Сиары.
– Черт, – тихо прорычал он.
– Все нормально, все хорошо. Не переживай.
Он покачал головой. Взгляд его был диким, как у животного, которое ведут на убой.
Какой трус, подумала она.
Мишти с Финном пришли вскоре после того, как Сиара вернулась из кухни. Она была благодарна Мишти за то, что та решила сесть в кресло Джерри, спиной к дивану, на котором она сидела