Ведьма с Севера 2: невеста дракона - Элис Айт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Постойте, — спохватилась я, припомнив его последние слова. — Вам известно о Нижнем мире?
Неужели Тайрин раскрыл ему свою тайну?
— Да об этом полгорода говорит, — скривил губы отец. — Вы загадочным образом исчезли после дуэли на глазах у двух десятков аристократов. Разумеется, они сделали свои выводы.
— Но Тайрин всего лишь перенес меня в «карманный» мир своей бабушки, — осторожно соврала я.
По крайней мере, мы договаривались после возвращения представить всем именно такую версию. Увы, я понятия не имела, что произошло за последние сутки. Да и вообще за последние дни — меня же не было в Артине.
— Эли, — сухо произнес отец. — Я, возможно, воспитывал тебя не лучшим образом, но держать своего отца за идиота точно не учил. Я слышал о потаенном саде старой королевы. А некоторые артинские придворные не только слышали, но и были там. По заверениям самого принца, сад очистили от чудовищ, после того как кто-то запустил туда виверну. Так вот, моя дорогая дочь: из отдыха в саду не возвращаются спустя несколько дней, израненными и настолько уставшими, что после этого приходится спать целые сутки. Я заставил Тайрина во всем признаться, но правда лежит на поверхности. Будь уверена, о ней догадался не один я.
Это было плохо. Даже очень плохо. Хозяйка Кея все-таки добилась своего — пусть не убила меня, зато нанесла еще один удар по репутации Тайрина. Что же теперь делать? Как ему помочь?
Отец тем временем внимательно изучал меня.
— Не вижу на твоем лице отчаяния из-за того, что ты выходишь замуж за дракона. Я уже отправил наши отряды на помощь артинцам в борьбе с родом Рэндвис, но, прежде чем разворачивать их обратно, решил сначала поговорить с тобой. Если ты хочешь разорвать договоры…
— Ни за что! — перебила я. — Я или выйду замуж за него, или вообще не выйду. Вы просто не представляете, сколько всего он для меня сделал.
— Вот как, — отец приподнял брови, оглядывая меня. — И это ты объявляешь после обвинений в том, что я зря отправлял тебя в Артин?
— Простите. Мне не стоило так говорить, — я понурилась. — Наверное, во всем надо искать хорошее. Тайрин оказался самым лучшим женихом из всех, которые только могут быть. Поэтому спасибо за то, что благодаря вам я его встретила.
— Другое дело. Тогда, раз ты все еще согласна на брак, не вижу беды в вашей свадьбе. Тем более судя по тому, что я видел, Тайрин способен со всем справиться. Он уже арестовал и бросил в темницу женщину, которая устраивала на тебя покушения. Мне она показалась слишком легкомысленной для безжалостной убийцы, но эти артинцы… Они прекрасно умеют носить маски, под которыми прячут ядовитые клыки.
— Легкомысленной? — настороженно переспросила я. Лишь бы только Тайрин не ошибся в том, кого считать убийцей! — А как ее имя?
— Ты до сих пор не догадалась? А мне говорили, что Лиену Флавор разоблачила именно ты.
— Не-ет, — простонала я. — Нет-нет-нет-нет!
Одеяло полетело в сторону. Я сползла с кровати и потянулась за платьем. Где же оно? Я заглянула сначала в сундук, затем в комод, но ничего не нашла. Похоже, слуги все переложили, пока меня не было. От бессилия я скрипнула зубами.
Я могла выскочить из комнаты непричесанной, но все-таки не стоило делать это в одной ночной рубашке. Да и ночным горшком не мешало бы воспользоваться.
— Боги, ну где оно…
— Что случилось, дочь? — с удивлением спросил отец, наблюдая за моими метаниями.
— Я уверена, что ошибалась! Настоящая убийца всего лишь использовала вызывающее поведение Лиены для прикрытия. Я поняла это в Нижнем мире, но хотела кое-что проверить, чтобы нечаянно не обвинить невиновную.
— Так принц схватил не ту? — отец резко встал с кресла. — Значит, твоя жизнь все еще в опасности?
— Не только моя. Ну наконец-то! — воскликнула я, во втором сундуке обнаружив свою одежду. — Кей — демон, который раньше служил принцу, — сказал, что и на Тайрина готовится атака. Теперь я понимаю какая. Вы поможете мне?
— Все что угодно, — он выпрямился и сжал ладонью рукоять меча. В серых глазах зажглись опасные огоньки. — Я отправил тебя в Артин, чтобы ты набралась опыта и стала сильнее, а не для того, чтобы ты или твой жених погибли от рук интриганов. Если понадобится, я казню эту женщину сам.
— О нет. Я предпочту, чтобы ее судили перед всем честным народом. Люди должны знать, сколько всего она натворила. И потом — я все-таки должна сначала проверить свои догадки.
— Как скажешь. Что я должен сделать?
— Ну… — я посмотрела на платье в своих руках, а затем на ночной горшок. — Пока немножко постойте снаружи и никого не пускайте. А там уже все будет зависеть от того, как быстро мы найдем принца.
Отец усмехнулся.
— А я уже испугался, что мне, как в детстве, придется заплетать тебе косы. Ладно, подожду. Только назови имя настоящей убийцы — на тот случай, если я встречу ее в коридоре.
Я подняла на него взгляд.
— Это леди Инара Гертлер.
Мы торопливо шли по коридорам Марденского замка. Отец — высокий, могучий — впереди, а я следом, иногда переходя на бег из-за того, что не успевала за его широкими шагами. Слуга, попавшийся нам по дороге и чуть не сбитый главой рода Шенай, в последний момент отпрыгнул в сторону и опрометчиво обругал северян. В другой раз мой гордый отец не спустил бы такое с рук, но в этот раз мы слишком спешили.
Я могла лишь догадываться, какой удар и когда нанесет Инара, однако можно было не сомневаться, что это произойдет в ближайшее время. Удивительно, почему она до сих пор медлила. Наверное, ее планы смешало то, что мой отец прибыл в Марден в сопровождении немалого числа воинов. А пока было непонятно, на чьей стороне он в итоге выступит, предательница рисковала большими потерями среди своих людей.
И тем не менее медлить было нельзя. Косу я заплетала уже на бегу, думая не о том, какое впечатление произвожу на встретившихся в коридоре дам, которые тут же принялись перешептываться, а о том, что чудовищно хочу есть. Дожидаться Кинни с кухни было долго, да и опасно — девушка могла понятия не иметь, что несет яд. Повторять случившееся в загородной королевской резиденции мне не хотелось, поэтому придется потерпеть.
В замке сегодня было подозрительно шумно. То тут, то там стояли группки придворных, которые вели тихие беседы и нервно оборачивались, когда сзади кто-то приближался. Мельком я заметила пару знакомых лиц, но начинать разговоры не стала, ограничившись приветствием. Наверняка все обсуждают свежие новости с земель, где разбойничают Рэндвисы. Если это правда, то Тайрин наверняка мне их расскажет сам, а если нет, то я и знать ничего об этих мелочах не хотела.
Вскоре мы добрались до кабинета, где Тайрин заперся с советниками. Однако стража нас не пустила, настаивая на том, что посетители должны отдать им оружие. Отец расставаться с мечом, разумеется, отказывался. Как можно остаться без верного клинка, если враги могут напасть в любой момент?