Машина бытия - Фрэнк Герберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не думаю, что в этом будет необходимость, – возразил Льюис. – Ничего не предпринимай, ну… разве что заметишь что-то подозрительное.
Уэлч кивнул.
– О’кей, – сказал он и посмотрел на мерцающий кончик сигареты, затем перевел взгляд на двор, за которым они следили. – Все равно у меня от моргов мурашки по коже.
В кафе в двух кварталах от морга Льюис проглотил горячий сэндвич с говядиной и вернулся назад по переулку. На улице было холодно и сыро. Ветер безжалостно трепал полы его дождевика. Держась в тени около принадлежавшего моргу гаража, Льюис обнаружил ряд досок, перегораживавших проход. Он перелез через доски и спрыгнул на мягкую землю, размытую ручейками воды из открытого водостока. Ветра здесь не было. Льюис тихо подкрался к месту, где заканчивалась тень, и, как и ожидал, сумел заглянуть в окошко задней двери морга. Баллонов не было видно. Льюис тихо выругался, пожал плечами, вышел из тени и в открытую прошествовал по ярко освещенному двору. Дверь была заперта, но через окно он увидел, что в коридоре пусто. Подойдя к главному входу, он позвонил в дверь.
Ему открыл мужчина в черном костюме, таком мятом, будто он в нем спал. Льюис протиснулся мимо него в теплое, пропитанное ароматом цветов фойе.
– Джонсон здесь? – спросил он.
– Мистер Джонсон спит, – последовал ответ. – Что вам угодно?
– Пожалуйста, передайте мистеру Джонсону, чтобы он спустился сюда, – сказал Льюис. – Это официальное дело. – Он продемонстрировал свой значок.
– Непременно, – ответил мужчина. – Будьте добры, пройдите в кабинет. Я сообщу мистеру Джонсону о вашем приходе. Он спит в квартире наверху.
– Благодарю, – сказал Льюис.
Удалившись в кабинет, он разглядывал цветную фотографию вулкана Лассен до тех пор, пока ночной санитар не скрылся на лестнице в другом конце фойе. Затем Льюис вышел из кабинета и направился к двери, ведущей в коридор. Дверь была заперта. Он попробовал открыть ее силой, но она не поддавалась. Обнаружив трещину со стороны петель, он заглянул сквозь нее в коридор и резко вдохнул, увидев знакомые металлические баллоны. Они стояли как раз там, где он и предполагал. Вернувшись в кабинет, Льюис нашел в телефонном справочнике номер приемной врача, где ждал Уэлч, и позвонил. Уэлч ответил далеко не сразу.
– Да? – В голосе его слышалась осторожность.
– Это Уэлби, – сказал Льюис. – Сзади что-нибудь происходит?
– Нет, – ответил Уэлч. – У тебя все в порядке?
– Не уверен, – сказал Льюис. – Смотри внимательно. – Повесив трубку, он повернулся и увидел, что в дверях вырисовывается высокий силуэт Джонсона.
– Мистер Льюис, – войдя, произнес Джонсон. – Что-то случилось?
– Я хочу взглянуть на металлические баллоны, – сказал Льюис.
Джонсон замер.
– Какие металлические баллоны?
– Те, что в заднем коридоре, – пояснил Льюис.
– А-а, бальзамирующий состав, – сказал Джонсон. – Почему он вас так интересует?
– Давайте-ка на него взглянем, – предложил Льюис.
– У вас есть ордер? – поинтересовался Джонсон.
Льюис выпятил подбородок и уставился на патологоанатома.
– Я без труда его достану, – сказал он.
– На каком основании?
– Что-нибудь придумаю, – сказал Льюис. – Ну как, покажете мне их или хотите неприятностей на свою голову?
Джонсон пожал плечами.
– Как скажете.
Он отпер дверь в коридор и зашагал впереди Льюиса к трем баллонам.
– Я думал, бальзамирующий состав поставляют в бутылях емкостью шестнадцать унций, – сказал Льюис.
– У нас кое-что новое, – сказал Джонсон. – В этих баллонах вмонтирован внутренний стеклянный слой. Жидкость находится под давлением. – Он повернул клапан, и из краника наверху с шипением вырвалась водяная пыль.
– По запаху не похоже на бальзамирующий состав, – наугад сказал Льюис.
– Это новый тип, – ответил Джонсон. – Маскирующие запахи мы добавляем позже.
– Вы только что наполнили эти баллоны?
– Нет, их привезли на прошлой неделе, – ответил Джонсон. – Мы оставили их здесь, потому что больше негде их хранить. – Он улыбался, но глаза оставались холодными, настороженными. – Чем вызван такой интерес к нашим баллонам?
– Можете считать это профессиональным любопытством, – сказал Льюис.
Он подошел к задней двери, открыл ее, выдвинул защелку, чтобы дверь не захлопнулась, вышел на улицу и прикрыл дверь. Баллоны были прекрасно видны через окно. Льюис вернулся в коридор.
* * *
«Он продолжает врать, – подумал Льюис. – Но очень правдоподобно».
– Я хочу провести здесь тщательный обыск, – сказал он.
– Но почему? – запротестовал Джонсон.
– Просто так, – сказал Льюис. – Если хотите, могу вернуться с ордером.
Попытавшись протиснуться мимо Джонсона, он почувствовал, как сильная рука удерживает его на месте. В бок ему уткнулось что-то твердое. Опустив глаза, Льюис увидел приставленный к нему автоматический пистолет.
– Мне очень жаль, – сказал Джонсон. – Поверьте, мне правда жаль.
– Сейчас вы начнете сожалеть еще сильнее, – сказал Льюис. – Ваше здание под наблюдением спереди и сзади, а в отделении знают, где я.
Впервые по лицу Джонсона промелькнула тень нерешительности.
– Вы лжете, – прошептал патологоанатом.
– Подойдите сюда. – Льюис отступил к задней двери и посмотрел на темное окно, за которым стоял Уэлч. Оранжевый огонек сигареты помощника шерифа ясно выделялся на фоне черноты, и Джонсон заметил его. – А теперь давайте проверим, что у нас спереди, – предложил Льюис.
– В этом нет необходимости, – сказал Джонсон. – Я думал, вы блефуете… – Он помолчал. – Вы выходили в задний двор и заглянули в окно, да?
– С чего вы взяли? – спросил Льюис.
– Мне следовало это предвидеть, – сказал Джонсон. – Возможно, я слишком беспокоился о том, как все выглядит со стороны. Вы застали меня врасплох, когда явились сюда ночью.
– Вы видели, как я вхожу через главный вход? – спросил Льюис.
– Скажем так, я знал, что вы внизу, до того, как санитар сообщил мне об этом, – Джонсон махнул пистолетом. – Идемте назад в кабинет.
Льюис пошел впереди Джонсона. У двери он обернулся.
– Идите прямо! Не оборачивайтесь! – рявкнул Джонсон.
Но Льюису хватило беглого взгляда, чтобы понять: баллоны исчезли.
– Что это за жужжание? – спросил он.
– Не останавливайтесь, – приказал Джонсон.
Когда они пришли в кабинет, патологоанатом указал Льюису на стул.