Сюрприз - Аманда Квик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Имоджин возбужденно загорелись.
— И что же написано в этом свитке, сэр?
Маттиас улыбнулся:
— Надписи скорее имели характер инструкций и сопровождались весьма подробными рисунками.
Брови Имоджин недоуменно поднялись.
— Характер инструкций? Вы имеете в виду инструкции, касающиеся прав и обязанностей мужа и жены?
— Не совсем, — возразил Маттиас. — Текст содержит наставления и практические советы по некоторым деликатным вопросам, касающимся интимной стороны брака! Весьма деликатным, если вы понимаете, что я имею в виду.
Среди присутствующих послышались смущенные смешки и хихиканье. Некоторые леди постарше нахмурились. Зато кое-кто из более молодых внезапно заинтересовался дискуссией.
Имоджин подбоченилась и начала постукивать носком миниатюрной замшевой туфельки. Она сердито осмотрелась по сторонам и затем остановила сердитый взгляд на Маттиасе.
— Нет, милорд, я не понимаю. Какого рода практические советы содержит свиток?
— Надписи содержат советы семейным парам, каким образом муж и жена могут найти счастье и удовлетворение в интимной супружеской жизни. И это все, что я намерен сказать по данному вопросу, мисс Уотерстоун.
Кто-то из присутствующих был явно шокирован. Смешки и хихиканье в задних рядах стали более громкими. Имоджин опустила брови, и, похоже, собиралась задать новый вопрос. Но Маттиас опередил ее.
Он вынул часы из кармана жилета и, взглянув на них, изобразил на лице страшное удивление.
— О, я вижу, что прошло более часа. Благодарю вас за внимание. — Он сгреб свои записи и стал спускаться вниз.
Имоджин встретила его, когда он достиг последней ступеньки. Глаза ее сверкали.
— Весьма интересное сообщение, милорд.
— Благодарю вас. Я рад, что вы оценили лекцию.
— О да! В полной мере! Меня особенно заинтересовали ваши наблюдения, касающиеся картин на стенах замарской библиотеки. Как бы мне хотелось быть с вами в тот момент, когда вы обнаружили ее!
— А мне было бы интересно услышать ваше мнение, — сознался он.
— Мне бы очень хотелось увидеть тот брачный договор, о котором вы упоминали, если это возможно.
— Я никогда не показывал это никому из исследователей Замара, — медленно произнес он. — Но, возможно, для вас я мог бы сделать исключение.
Имоджин просияла:
— Правда, Маттиас? Это чудесно! Когда я могу его увидеть?
— Я дам вам знать. Ее лицо вытянулось.
— Я полагала, вы не станете откладывать надолго. Я горю нетерпением изучить его.
— Отличная мысль.
— Простите?
— Да нет, ничего. — Маттиас улыбнулся. — Пожалуй, приватное посещение музея Замарского общества вам может показаться интересным.
— Чрезвычайно интересным! — подтвердила Имоджин. — Но он закрыт для публики с момента моего появления в Лондоне.
— Это из-за того, что попечители Замарского общества собираются разместить коллекцию в более просторном помещении. Сейчас музей больше похож на склад. Но у меня есть ключ. Я буду счастлив стать вашим гидом.
Лицо Имоджин просияло снова.
— Это было бы потрясающе!
Он осмотрелся по сторонам и увидел, что помещение быстро пустело. Оставались лишь несколько человек. Маттиас вынул из кармана ключ.
— Я не вижу причин, почему бы нам не посетить музей сейчас. — И после паузы добавил:
— Если, конечно, вы свободны.
— Да, да! Совершенно свободна, сэр!
— Вход в музей за углом. — Легким движением головы он обозначил направление. — Вниз по лестнице.
— Как интересно! — Имоджин устремилась к музею. Маттиасу удалось схватить ее за руку, прежде чем она скрылась за углом:
— Вам следует подождать меня, дорогая. Ключ-то у меня.
— Надеюсь, вы не станете мешкать, сэр.
— Нет, но и не собираюсь мчаться галопом через зал. Она вздохнула:
— Я все забываю, что вы не склонны к атлетическим упражнениям.
— Я стараюсь компенсировать это другой деятельностью. — Маттиас помог ей спуститься по лестнице.
Они подошли к дверям музея, он вставил ключ в замок, открыл дверь и шагнул внутрь.
Маттиас внимательно наблюдал за выражением лица Имоджин, когда она взглянула в сумрак помещения. Он не был разочарован. В глазах ее читались интерес и предвкушение чего-то неведомого, губы ее приоткрылись, словно в ожидании поцелуя любимого. Только Имоджин могла реагировать таким образом на обыкновенный зал, набитый пыльными предметами, в котором поселились духи давно ушедших людей.
— Это чудесно! — Имоджин шагнула в глубину зала и окинула взглядом экспонаты, которые громоздились в полумраке. — Вы сами привезли все это из Замара?
— Нет. Должен сознаться, что большую часть того, что привез сам, я держу в своей библиотеке. — Маттиас зажег светильник на стене. — Здесь собрано в основном то, что привез в Англию Ратледж после нашей первой экспедиции на Замар. Как вы можете убедиться, его привлекали скорее грандиозные вещи, нежели изящные мелочи.
Имоджин сдернула покрывало с десятифутовой статуи Замариса и невольно зажмурилась, когда обнаружила, что глаза ее находятся на одном уровне с огромными гениталиями бога.
— Я вас понимаю. — Она поспешно отвела взгляд в сторону. — О, я вижу, рука возле предплечья была отломана и затем реставрирована.
— К сожалению, многое из того, что найдено Ратледжем, было повреждено в силу непрофессионально проведенных раскопок. У него не было навыков в этом деле. — Маттиас погладил иззубренный край надбитой колонны. — И потом, его мало интересовали мелочи. Его, интересовали в первую очередь те предметы, которые, по его мнению, можно продать коллекционерам.
— Бедняжка Ратледж. — Имоджин обошла вокруг вазы, высота которой равнялась ее росту. — Такой трагический конец. И все так таинственно.
— Надеюсь, вы не относитесь к числу тех, кто верит, что над Ратледжем висело проклятие.
— Разумеется, нет. Но факт остается фактом; Ратледж не вернулся из последней экспедиции на Замар.
Маттиас положил руку на колонну:
— Нет ничего таинственного в его смерти, Имоджин. Он проявил большую неосторожность при обследовании лабиринта и сломал себе шею, свалившись с каменной лестницы, которую в темноте, должно быть, не заметил. Я обнаружил его в лабиринте.
Имоджин внимательно взглянула на него:
— Должно быть, вы испытали тяжелые чувства.
Холодок пробежал по телу Маттиаса. Он понял, что Имоджин ждет продолжения истории.
— Да, это верно.