Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер

Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 62
Перейти на страницу:

– Знаю. Залезай.

Мейсон вырулил со стоянки на улицу и стал набирать скорость.Пол Дрейк сжался, готовый к любым неожиданностям, с опаской поглядывая посторонам на каждом перекрестке, когда Мейсон объезжал другие машины. Наконецадвокат притормозил перед рестораном Албурга.

Мейсон постучал в дверь. Ее открыла Делла Стрит.

– Как дела, Делла? – спросил адвокат.

– Только что нашли то, что искали, – сообщила секретарша. –Полтора года назад на имя Артура Лероя Фулды был выписан чек на сто двадцатьпять долларов. Он значится в телефонном справочнике как частный детектив…

– Ты его знаешь? – повернулся Мейсон к Полу Дрейку.

– Конечно.

– Что это за человек?

– Нормальный парень. По-моему, честный. Он… Боже, Перри,наверное, это он.

– Что ты хочешь сказать?

– Фулда недавно приобрел ультрасовременное звуковоеоборудование. Он мне сам хвастался. Вся аппаратура автоматизирована.

– Где он живет?

– Его офис находится…

– Где он живет? – повторил Мейсон.

– Я выяснила по телефонному справочнику, – вставила Делла Стрит.– Авеню Ист Колтер, тринадцать двадцать пять. Не знаю, многоквартирный дом или…

– Ист Колтер, – задумчиво произнес Мейсон. – Наверное,частный… На всякий случай позвони ему в контору, Делла, вдруг он там… Нет,наверняка нет. Он еще дома, если полиция уже не забрала его как свидетеля.Вперед, Пол. Едем.

– Мне подождать здесь? – уточнила Делла Стрит.

Мейсон покачал головой:

– Мы узнали все, что нас интересовало. Закрывайте ресторан,пусть кассирша возвращается домой. Забудь об этом деле, Делла. Пригласикассиршу на чашечку кофе и яичницу с ветчиной, если захочет. Попроси держатьязык за зубами.

– Она все понимает. Не сомневаюсь, что она не станет зряболтать. Она…

– Прекрасно, – перебил Мейсон. – Мы отправляемся к Фулде.Спасибо, Делла.

– Надеюсь, шеф, что именно он-то вам и нужен.

– Должен быть он. Все сходится. Убирай документацию обратнов сейф, Делла, выключай свет и закрывай ресторан. Не исключено, что в самоеближайшее время здесь появится полиция. Поехали, Пол.

Глава 12

Направляясь по бульвару, Мейсон несколько раз оказывался усветофоров, когда желтый предупредительный свет менялся на красный, требующийводителей останавливаться. В полумиле от авеню Ист Колтер Мейсон притормозил инемного сбавил скорость, чтобы дальше попасть в сплошную полосу зеленого света.Завернув на авеню Ист Колтер, он практически сразу же нашел нужный дом.

– Не похоже, чтобы там уже встали, – заметил Дрейк.

Мейсон припарковался у края тротуара, взбежал по ступенькамна крыльцо и позвонил.

После третьего звонка в коридоре послышалось шлепанье босыхног. Дверь открыл заспанный мужчина в халате, накинутом на пижаму, и шлепанцах.Он заморгал при виде нежданных гостей.

– Что случилось? – спросил он.

– Вы меня знаете, мистер Фулда, – сказал Пол Дрейк. – Намприходилось встречаться несколько раз и…

– О да, мистер Дрейк. Как дела?

– А это Перри Мейсон, – представил Дрейк.

– Рад познакомиться с вами, мистер Мейсон. Простите, что яне одет… Что случилось? Я могу вам чем-нибудь помочь?

– Мы хотели бы поговорить с вами, – сказал Мейсон.

– Прямо сейчас?

– Я предпочел бы час назад.

Фулда в удивлении приподнял брови, уже собрался что-тоответить, но решил воздержаться и пригласил:

– Заходите.

Из спальни послышался женский голос, который с беспокойствомспросил:

– Что случилось, Артур?

– Все в порядке, дорогая! – раздраженно прокричал Фулда. –Спи дальше. Просто двое мужчин…

– Кто они?

– Знакомый детектив и…

Босые ноги опустились на пол. Последовали звуки, означающие,что женщина надевает что-то на себя, а потом в дверном проеме показаласьхозяйка в халате и шлепанцах.

Фулда был очень недоволен ее появлением.

– Мне очень жаль, что тебя разбудили, дорогая. Иди спать.

Она осталась в дверном проеме.

– Моя жена, – представил Фулда. – Это мистер Мейсон и ПолДрейк, дорогая. Пол Дрейк работает детективом, он…

– О, частным детективом?

– Да. Не волнуйся. Иди спать.

Она с минуту колебалась, потом улыбнулась и обратилась кпосетителям:

– Чувствуйте себя как дома. Вам сварить кофе?

– Тебе не нужно беспокоиться, дорогая.

– Нет, все в порядке. Я сварю кофе. Это займет всегонесколько минут. Присаживайтесь.

Фулда нажал кнопку, включающую плиту.

– Присаживайтесь, господа, – повторил он приглашение жены. –Как я понимаю, дело срочное?

– Да, – кивнул Мейсон. – Времени у нас практически нет.

– Но сколько-то есть?

– Не уверен. Расскажите мне все о работе в гостинице«Кеймонт».

Фулда уже собирался зажечь сигарету, но при этих словахостановился, не донеся спички.

– В гостинице «Кеймонт»? – переспросил он.

– В семьсот двадцать первом номере. И не тяните резину.

– Я понятия не имею, о чем вы говорите, мистер Мейсон.

Миссис Фулда, уже направившаяся в кухню, остановилась удвери, приоткрыв ее наполовину. Она ждала и слушала.

– Не притворяйтесь, Фулда, – сказал Мейсон. – Вы там всеподготовили. Вы установили звукозаписывающее оборудование. Я хочу выяснить, какдолго вы там оставались, лично ли находились на месте, или отправляли кого-тоиз своих людей, или…

– Боже праведный! – воскликнул Фулда. – Вы хотите сказать,что вы ворвались сюда ни свет ни заря, подняли меня с постели, чтобы задаватьтакие идиотские вопросы?

– Да.

Фулда рассердился.

– Это безобразие! – закричал он. – Мне не о чем с вамиразговаривать, господа. Если хотите задать мне какие-то рабочие вопросы,приходите в контору после девяти. А так я не позволю себя допрашивать.Поскольку, господа, вы страшно торопитесь, я не намерен вас дольше задерживать.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 62
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?