Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тщательный осмотр более широкого прохода не дал ничего. Невдалеке мерно гудели охлаждающие агрегаты. Насколько Даллас мог видеть, в помещении кроме него никого не было. Почувствовав себя в относительной безопасности, он присел на помост, чтобы немного отдохнуть.
— Ламберт, вы все еще следите за мной? Я в одной из центральных смесительных камер. Кроме меня, здесь никого нет.
Ламберт посмотрела на свой индикатор, ее брови нахмурились. Она испуганно взглянула на Паркера и протянула ему прибор.
— Ты можешь что-нибудь понять?
Паркер изучил стрелку прибора и цифровые показания.
— Ничего. Эту игрушку делал Эш, а не я. Все это как-то странно.
— Ламберт, — снова вызвал ее Даллас.
— Да, я слышу. Я не совсем уверена, — Ламберт, слегка встряхнув прибор, убедилась, что показания его не изменились, — но мы ловим двойной сигнал.
— Чертовщина какая-то. Вы хотите сказать, что от меня исходят два независимых сигнала?
— Я понимаю, что это невозможно, но сигнала все-таки два.
— Возможно, это интерференция, — предположил капитан. — Здесь очень сильные воздушные потоки. Они, должно быть, и сбили с толку прибор. Насколько я знаю, его действие основано на детекции изменений плотности воздуха. Может быть, если я пойду вперед, все встанет на свои места?
Он поднялся, не заметив, как из-под помоста, на котором он сидел, тихо высунулась массивная когтистая лапа. Она едва не ухватила его за левую ногу, но потом снова исчезла так же тихо, как и появилась.
Даллас прошел полпути до конца камеры. Остановившись, он спросил:
— Ну что, Ламберт, так лучше? Сигнал стал отчетливее?
— Он четкий, — голос ее был напряженным. — Но я по-прежнему вижу два сигнала, и мне кажется, что они разные. Не знаю, какой из них твой.
Даллас повернулся, оглядел внимательно весь тоннель, всмотрелся в отверстие шахты, из которой недавно сам выбрался. Взгляд его остановился на том месте, где он только что сидел. Если сигналы разделились, и передний исходит от него, поскольку он прошел вперед, значит источник второго находится…
Он опустил дуло огнемета, палец потянулся к спуску, но нажать его не успел. Лапа, появившаяся снизу и сзади от него, ухватила его за лодыжку…
Источником переднего сигнала был не Даллас.
Рипли стояла рядом со шлюзом и ждала. Внезапно ей послышался какой-то далекий звенящий звук. Сначала она подумала, что это происходит в ее голове, где часто возникали странные звуки. Потом звон повторился громче, и на этот раз его сопровождало эхо. Казалось, что звуки исходят из глубины вентиляционной шахты. Ее руки крепче сжали огнемет.
Звон прекратился. Она придвинулась ближе к отверстию, направив на него дуло огнемета.
Оттуда раздался на этот раз узнаваемый звук. Вопль. Она узнала голос.
Забыв обо всем, Рипли бросилась к отверстию.
— Даллас… Даллас!
Криков больше не было. Только мягкое далекое топание, которое быстро стихло. Она проверила индикатор. Единственный сигнал быстро угасал. Красная лампочка замигала и погасла.
— О, Господи! Паркер, Ламберт! — она бросилась к коммуникатору.
— Мы здесь, Рипли, — ответила Ламберт. — Что происходит? Я только что потеряла сигнал.
Рипли пыталась что-то сказать, но спазм сдавил ей горло. Вдруг она вспомнила о своих новых обязанностях и, взяв себя в руки, выпрямилась, хотя никто не мог ее видеть.
— Только что мы потеряли Далласа…
XII
Четверо оставшихся в живых членов экипажа «Ностромо» собрались в кают-компании. Она больше не казалась им тесной.
Паркер держал два огнемета, один положил на стол.
— Где ты его нашел? — печально спросила Рипли.
— Он валялся под помостом в смесительной камере. Никаких следов Далласа. Ни обрывков одежды, ни крови. Ничего.
— А Чужой?
— То же самое. Ничего. Только проделал дыру в металлической обшивке центрального охлаждающего комплекса. Я не ожидал, что он настолько силен.
— Никто из нас не ожидал. В том числе и Даллас. Теперь создается впечатление, что это существо может все, даже становиться невидимым.
— Ни одно из известных живых существ не может быть невидимым, — заметил Эш.
— Ни одно из известных живых существ не может проделать дыру в трехсантиметровой металлической переборке.
Эшу было нечего возразить. В кают-компании наступила тишина.
— Рипли, теперь ты за командира, — Паркер посмотрел ей в глаза. — Лично я не возражаю.
— О’кей, — Рипли убедилась, что на этот раз ни в его словах, ни в выражении его лица не было и тени сарказма.
«Что теперь, Рипли?» — спрашивала она себя. Лица всех троих были обращены к ней в ожидании решения. Рипли лихорадочно пыталась сообразить, как ей дальше действовать, но в голову ничего не приходило. Она совершенно растерялась. Теперь она лучше понимала Далласа, но это уже не имело значения.
— Если ни у кого нет других предложений, мы будем придерживаться моего плана.
— И продолжать гибнуть один за другим, — покачала головой Ламберт. — Нет уж, спасибо.
— У тебя есть идея получше?
— Да. Бросить этот корабль. Перебраться всем на челнок и взять курс на Землю. Где-нибудь на оживленной межпланетной трассе нас подберет какой-нибудь звездолет.
Эш мягко сказал:
— Ты кое-что забываешь. Даллас и Бретт могут быть еще живы. Я согласен, вероятность этого ничтожна, но ее нельзя не учитывать. Мы не можем оставить корабль, пока не будем абсолютно уверены в их гибели.
— Эш прав, — согласилась Рипли. — Мы должны попробовать еще раз. Мы знаем, что Чужой перемещается по вентиляционным шахтам. Будем осматривать их одну за другой, заваривая за собой, пока не загоним его в угол.
— Я согласен с этим, — сказал Паркер.
— Как обстоят дела с вашим оружием? — спросила его Рипли.
Инженер осмотрел огнеметы, проверил уровень горючего.
— С ними все в порядке. Работают хорошо. Только этот, — он кивнул на огнемет Далласа, лежащий на столе, — нужно дозаправить. Горючее в нем почти все кончилось.
— Тогда займись этим прямо сейчас. Эш, ты пойдешь с ним.
Паркер посмотрел на Эша. По его лицу ничего нельзя было прочесть.
— Я сам справлюсь.
Эш кивнул. Инженер взял огнемет, повернулся и вышел. Остальные продолжали угрюмо стоять возле стола. Не в силах больше выносить затянувшееся молчание, Рипли обернулась к Эшу.
— Может, у тебя есть какие-нибудь новые идеи, предложения, погадки? У тебя, или у Матери?
Он пожал плечами.
— Ничего нового.
Рипли нахмурилась.
— В это трудно поверить. Не хочешь ли ты сказать, что весь банк информации, имеющийся на «Ностромо», совершенно бесполезен в этом случае?
— Выглядит невероятно, правда? Но не следует забывать о том, иго мы имеем дело не с обычным хищником. Ты сама говорила, что это существо может все. Ему нельзя отказать в сообразительности, по уровню интеллекта