Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Паркер с сомнением покачал головой.
— Прежде чем забраться в вентиляционную трубу, оно вскарабкалось по перекладинам. Неужели придется лезть за ним следом? Я же не обезьяна.
Сказав это, он с тревогой посмотрел на Рипли, ожидая от нее очередной насмешки. Но она промолчала.
— А ты предпочитаешь сидеть здесь и ждать, пока оно само за тобой не явится? — спросил Даллас. — Чем дольше мы сможем заставлять его обороняться, тем будет лучше для нас.
— Если не считать одной вещи, — сказала Рипли.
— Какой?
— Мы не уверены в том, что оно оборонялось, — она посмотрела в глаза Далласу.
Огнеметы были гораздо тяжелее тех дубинок, которыми они были прежде вооружены. Паркер отказался проверить их в действии, но уверил всех, что работают они безупречно.
Все с готовностью поверили ему на слово, ловимая, что этому оружию инженер доверил и свою жизнь тоже. Все, кроме Рипли. Она заметила за собой, что начинает без причины подозревать всех и каждого. Это было сродни паранойе. Она пыталась взять себя в руки, внушая себе, что очень скоро они покончат с Чужим, и все снова встанет на свои места. Но это ей плохо удавалось.
Небольшая группа людей вышла из кают-компании и направилась на уровень «В». Когда они приблизились к трапу, неожиданно сработали оба индикатора и начали бешено пищать. Эш и Рипли быстро отключили звук. Они прошли всего какой-нибудь десяток метров, ориентируясь на показания стрелок приборов, как их внимание привлек новый звук. Кто-то изо всех сил царапал когтями по металлу.
— Спокойно, — Даллас, приподняв свой огнемет, свернул за угол.
Звук стал отчетливее. Капитан знал, откуда он доносится.
— Продуктовый склад, — прошептал он остальным. — Это оттуда.
— Прислушайтесь, — в страхе пробормотала Ламберт. — Оно должно быть очень большим.
— Да, довольно большое, — согласился Паркер. — Я же видел его. И сильное. Оно подняло Бретта, как…
Он не договорил. Воспоминание о Бретте отбило у него всякую охоту продолжать разговор.
Даллас поднял дуло огнемета.
— К складу с обратной стороны подведен воздухопровод. Вот как оно туда попало.
Он посмотрел на Паркера.
— Ты уверен, что эти штуки работают?
— Я же сам их делал.
— Поэтому-то мы и беспокоимся, — заметила Рипли.
Они прошли еще немного. Скрежет не утихал. Когда они приблизились к складу, Даллас кивком указал Паркеру на ручку двери. Инженер неохотно взялся за нее. Отступив на два шага, капитан подготовил свое оружие.
— Давай!
Паркер рывком распахнул дверь и отпрыгнул назад. Даллас нажал на спусковой крючок, и из огнемета вырвался столб оранжевого пламени. Лица людей обдало жаром. Все невольно попятились. Не обращая внимания на жару, от которой мгновенно пересохло горло, Даллас шагнул вперед и снова нажал на спуск. Затем еще раз. Воздух раскалился до такой степени, что капитану пришлось отступить.
Несколько томительных минут провели люди у двери, ожидая, пока температура внутри склада понизится настолько, что можно будет войти.
Склад был полностью разорен. То, что начало чудовище, довершил огнемет Далласа. Стены были опалены, повсюду валялись обугленные смердящие остатки искусственной пищи, обгорелый упаковочный материал. Держа наготове индикаторы и огнеметы, люди осторожно пробирались вглубь. Дым ел глаза.
Тщательный осмотр пожарища не принес ожидаемых результатов. Поскольку вся пища на «Ностромо» была искусственной и гомогенной, то если бы удилось найти, к примеру, что-то вроде костей, то их без колебаний можно было бы приписать непрошенному гостю. Однако ничего, сколько-нибудь напоминающего кости, обнаружено не было.
— Мы его упустили, — разочарованно пробормотала Рипли.
— Но куда же оно делось, черт побери? — спросила Ламберт.
— Сюда.
Все обернулись на Далласа. Он стоял у дальней стены хранилища и дулом огнемета указывал зияющее в стене вентиляционное отверстие. Рядом валялись обломки защитной решетки. Даллас снял с пояса фонарь, включил его и направил луч внутрь шахты. Ничего, кроме уходящих вдаль металлических стен. Даллас заговорил неожиданно бодрым голосом.
— Мы можем позволить себе небольшую передышку.
— О чем ты говоришь? — спросила Ламберт.
Капитан окинул взглядом недоумевающие лица.
— Неужели вы не понимаете? Скоро всему этому наступит конец. Эта шахта ведет прямо к главному шлюзу. На всем ее протяжении есть только одно отверстие, достаточно большое для того, чтобы это существо могло пролезть, но мы можем перекрыть его. Затем можно будет огнеметом отогнать эту тварь прямо в шлюз и открыть наружный люк.
— Да, — судя по всему, Ламберт не разделяла энтузиазм Далласа. — Осталась какая-то мелочь. Надо всего-навсего проползти по вентиляционной трубе, пока не столкнешься с ним нос к носу, а затем молиться, чтобы оно испугалось огня.
Радость Далласа несколько поубавилась.
— Но это наш наилучший шанс. В этой ситуации нам не прядется загонять его в угол и надеяться уничтожить его на месте. Мы просто заставим Чужого отступить… прямо в поджидающий его шлюз.
— Все это замечательно, — согласилась Ламберт. — Вопрос лишь в том, кто туда полезет.
Капитан по очереди оглядел всех. Эш был наиболее хладнокровным из всех, но Даллас все еще не доверял ему. Кроме того, Эш занимался поисками нейтрализующего средства для столь опасной кислоты, и им нельзя было рисковать.
Ламберт пыталась сохранить независимый вид, но было совершенно ясно, что нервы ее на пределе. Рипли была бы незаменима, если дело дойдет до открытого столкновения.
Паркер… Он всегда изображал из себя крутого парня, но всю свою работу выполнял на совесть. Это его друга утащило чудовище. И с огнеметом он обращался лучше остальных.
— Паркер, ты всегда претендовал на послеполетную премию?
— Да? — в голосе инженера прозвучала тревога.
— Полезай ты.
— Почему я?
Даллас решил не перечислять всех своих соображений, он просто сказал:
— Просто я хочу посмотреть, как ты зарабатываешь свою премию.
Паркер затряс головой и отступил на шаг.
— Ни за что. Можешь оставить себе мою премию, а заодно и мою зарплату за этот рейс, — он кивнул на дыру в стене. — Туда я не полезу.
— Я пойду!
Даллас посмотрел на Рипли. Что за неугомонная женщина! Он, видимо, всегда ее недооценивал. И все остальные тоже.
— Забудь об этом.
— Почему? — казалось, она обиделась.
— А действительно, почему? — вставил Паркер. — Раз уж ей так хочется, надо дать ей такую возможность.
— Я так решил, — коротко произнес капитан.
Он посмотрел на Рипли. Чувство обиды на ее лице уступило место смущению. Она не понимала, почему он отверг ее кандидатуру. Ничего, когда-нибудь он ей сам все объяснит. Если, конечно, сумеет разобраться в своих чувствах.
— Отправляйся к шлюзу, — велел Рипли Даллас — Эш, ты останешься здесь, на случай, если оно каким-то образом окажется