Борьба за свободу - Дж. Б. Солсбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мои глаза просматривают каждый идеальный комплект.
Какой цвет мне сегодня надеть?
— Как на счет вас? — я хватаю комплект из фиолетового атласа с кружевными вставками и натягиваю его. То, что я ношу красивые сексуальные штучки под формой, всегда вызывает у меня улыбку.
Я быстро сушу волосы и завязываю их в хвост на голове. Надев майку, я натягиваю голубой комбинезон на бедра, обвязав длинные рукава вокруг моей талии. Делаю пару мазков тушью и провожу гигиенической помадой по губам и мой образ завершен.
С ключами в руках и небольшой банкой корма для кошек, я выхожу за дверь. Спускаясь вниз по лестнице в проулок, я морщу нос от запаха гнили и мусора из мусорных баков.
— Доброе утро, Дог. — Я присаживаюсь, и глажу черного бродячего кота, который появился у моей двери несколько месяцев назад.
— Ты голоден? — открываю крышку и ставлю банку консервов на нижнюю ступеньку лестницы, улыбаясь в ответ на его «мяу». Дог трется об меня, как делает каждое утро, и я чешу ему за ушами.
— До сих пор не могу поверить, что тебе здесь нравится. — Я не пытаюсь взять его к себе. Последний раз он оцарапал мои руки, что пошла кровь. Что бы ужасное с ним не случилось, это разрушило его. Я понимаю.
— Мне надо идти на работу. Увидимся вечером.
Оставляя Догу его завтрак, я поворачиваю за угол здания и подхожу к передним дверям гаража. Через окно, я вижу Гая, сидящего за своим столом с мрачным выражением на лице. Не редкость для него.
Я распахиваю дверь, слыша звон колокольчиков над головой и привлекая его внимание.
— Доброе Утро, Рэй.
— Доброе утро, Гай. Как спалось?
— Дерьмово. Меня увлекло какое-то дурацкое шоу про холостяка и несколько дурочек, которые все пытались получить от него розу. Эти девушки были жалкими. И пьяными!
Я смеюсь над тем, как Гай пересказывает эпизод «Холостяка». Это одно из немногих шоу, которые показывают на моем крошечном телевизоре.
— Я смотрел это дурацкое шоу в течение часа, и сочувствовал чуваку, который все еще не мог выбрать.
— Вот что случается, если дать парню выбирать из двадцати пяти красивых женщин. Зачем выбирать одну, когда он может иметь всех? — я пожимаю плечами и беру расписание на сегодня с его стола.
— Их всех? Черт возьми, я не смог бы вытерпеть даже одну, и говорить с ней большее пяти минут. Они все раздражающие. — Мне не хватило духу напомнить ему, что он сделал это, пока смотрел шоу целый час.
Насколько раздражающим они были?
Он указывает на график в моей руке.
— Тебе досталась пара замен масел, всё ждет тебя там. Сделай всё, что сможешь. Я пришлю Лео к закрытию.
— Микки сегодня нет?
— Не-а, у него какое-то дерьмо творится дома, которое он должен решить.
Я бросаю свой рюкзак в шкафчик.
— Это очень плохо. Надеюсь, что у него все будет в порядке.
— Ох, он будет в порядке. Маленький засранец всегда выбирался. Даже когда мы были детьми, наша мама всегда говорила, что Микки может найти свой путь, даже сквозь дождь из дерьма. Впрочем, лучше работай одна, так как, когда-то ты получишь это место. — он подмигивает мне, и утыкается опять в бумаги на столе.
Бабочки танцуют в моем животе, когда я думаю о покупке этого гаража. У Гая нет детей, и он мне как отец. Он и его брат Мики купили гараж у пожилого мужчины, когда он заболел. Дети Микки работают в городе, и они не хотят иметь ничего общего с этим местом, поэтому Гай и Микки попросили меня купить его, когда они выйдут на пенсию.
— Я буду в отсеке, если понадоблюсь. — говорю через плечо, направляясь наружу.
Делаю глубокий вдох, позволяя запахам бензина и масла успокоить меня. Гараж всегда был моим святилищем. Включая магнитофон, я слышу как «Суеверие» Стива Уандера заполняет тишину.
Погруженная в работу под капотом Форда Эксплорера 99 года, мое внимание привлекает гул мощного двигателя. Сильные удары басов сопровождает рычание двигателя, когда он подъезжает к отсеку. Я пытаюсь выяснить какая машина, на слух, это одна из моих любимых игр.
Предполагаю большой, нет, очень большой пикап. Американская модель.
Я слышу, а не вижу, как идет Гай, чтобы поприветствовать водителя грузовика. Двигатель и бас затихают, и я смутно различаю глубокий голос. Низкие вибрации посылают покалывание по моему телу и мурашки по коже.
Что, черт возьми, это было?
Я проверяю лоб.
Температуры нет. Хм.
— Рэй! Рэй, иди сюда! — зовет меня Гай, и вырывает из собственных мыслей.
Я хватаю полотенце, чтобы вытереть руки.
— Рэй! Быстрей!
Господи, он нетерпелив.
Иду по гаражу к дверям и выхожу на солнце, мои глаза приспосабливаются к яркому свету.
Чудовищный, черный, Форд FX4 стоит предо мной.
Ага! Я была права.
Двойное турбо, снаряжено тридцатипятидюймовыми дисками, черными, и шестидюймовым подъемом. Тонированные стекла и черные фары делают его живым. Тот, кто управляет этим зверем имеет страсть, которую я могу понять. Мой взгляд двигается к владельцу грузовика, чтобы отдать должное за его выбор автомобиля.
— Хороший Форд. — Я замираю, ноги приклеиваются к асфальту, голос застревает в горле, потому что я таращусь на бойца Международной Лиги Боевых Искусств, местного-знаменитого-горячего-парня, Джону Слейда. На моей работе!
Его рост более чем шесть футов, шесть футов и пять дюймов, если я не ошибаюсь. Рубашка без рукавов искусно облепляет его широкие плечи. Мускулистые руки покрыты яркими татуировками, которые так и манят прикоснуться. Мои пальца зудят от того, чтобы очертить каждый завиток, прикоснуться к нему, чтобы понять, настоящий ли он.
Он прочищает горло, заставляя меня перевести взгляд к его лицу, пока я продолжаю свое исследование. На нем черная бейсболка задом наперед, а из-под нее выглядывают темные, почти черные волосы. Его сильная, квадратная челюсть обрамляет полные, самые чувственные губы, которые я когда-либо видела у человека.
— Рэй, это Джона Слейд.
Да, неужели.
Моя голова поворачивается в сторону, на голос Гая, но я физически не спускаю глаз с человека, нет, Бога, передо мной. Я видела его на плакатах и рекламных щитах по всему городу, но они не сравнятся, с захватывающей, живой версией.
— У него есть старый Шевроле, и ему нужна помощь в ремонте. Я сказал ему, что ты возьмешься за работу, — я слышу улыбку в голос Гая, но все еще не могу оторвать взгляд от Джоны, чтобы посмотреть на него.
Автомобиль. Он сказал что-то про ремонт автомобиля.
Отталкивая шок, я включаю здравый смысл.
— Какой… — пищу