Детский сад для чайлдфри - Алёна Цветкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но где они сейчас? Почему их нет в столовой? И в комнатах?
— Гелла Изера приказала кормить детей на кухне, и нищих не пускать дальше порога, лесса Феклалия. Вы с ней ужасно спорили, каждый день. А потом у вас начинается мигрень. Доктор Джемсон приезжает почти каждый день. Говорит, что вы слегка повредились в уме после смерти лесса Виренса. Ой, — прижала она ладошку к губам, — простите, лесса Феклалия…
— Ладно, — махнула я рукой. Доктор Джемсон был абсолютно прав. Лесса Феклалия явно была не в себе… А экономка… может быть она не такая уж плохая. По-крайней мере, адекватнее лессы Феклалии… прошлой лессы Феклалии.
И теперь действия и слова экономки предстали совсем с другой стороны. По сути она защищает дом от бестолковых приказов своей хозяйки. Вот только теперь хозяйка я. И я сама никому не позволю разбазаривать мое богатство.
— Иська, скажи кухарке, пусть подаст мне завтрак, а сама иди позови геллу Изеру. Скажи, что я хочу с ней поговорить.
Через пару минут хмурая кухарка внесла в столовую поднос с завтраком и поставила передо мной тарелку серой, на воде, овсяной каши, маленькую чашечку жидкого черного кофе с парой тонких сухариков на блюдце. И развернулась, собираясь уйти.
— Э-э-э, — от неожиданности у меня пропал дар речи. Я смотрела на скудный завтрак и не могла понять, как такое может быть. Каша в тарелке экономки выглядела совершенно по-другому. Пышная, молочно-белая, с прожилками топленого масла. Кофе у нее был густо-черный, рядом стоял маленький молочник и сахарница с кусочками колотого сахара. Нет, я бы дотянуться и забрать не постеснялась бы, но вот эту мерзкую жижку я точно пить не собираюсь. А еще перед тарелкой экономки стояла корзинка с пышными, сдобными булками, посыпанными сахарной пудрой. Они даже на вид были такие вкусные, что хотелось умять все корзинку.
— Эй, как там тебя? Кухарка, — позвала я служанку, — ты что это мне принесла? У нас уже закончились продукты?
Кухарка застыла в дверях, медленно повернулась и изумленно произнесла:
— Леди Феклалия, но вы всегда так завтракаете…
Я скривилась. Не удивительно, что дамочка была такой тощей и постоянно болела. Если не есть, откуда будут силы.
— Я передумала, — невозмутимо заявила кухарке, — неси нормальную еду. Как у геллы Изеры, — кивнула я на недоеденный завтрак экономки. — А это отдай нищим.
Кухарка равнодушно кивнула, забрала скудный завтрак и вернулась с полным подносом вкуснейшей еды. Булочки на вкус оказались даже лучше, чем я думала.
Гелла Изера пришла не сразу. Она вошла в столовую, гордо вздернув подбородок и остановилась на пороге, скрестив руки под фартуком. Кажется, она была уверена, что ничего хорошего ее не ждет.
Я в это время гипнотизировала третью булочку, пытаясь определить, влезет она в меня или нет…
— Гелла Изера, — обрадовалась я возможности выйти из битвы, не проиграв булочке. — мне кажется, у нас с вами возникло некоторое недопонимание. Вы же знаете, после смерти моего дорогого Варенса у меня от горя слегка помутился рассудок, и мои последние распоряжения были несколько поспешны. Поэтому я бы хотела, чтобы вы выгнали детей из моего дома. Пусть о них заботятся из родители или государство. И привечать нищих тоже не нужно. Им только дай волю, будут толпами ходить, как на работу.
— Виренса, — перебила меня гелла Изера.
— Что?! — не поняла я.
— Вашего супруга, лесса Феклалия, звали Виренс Мериган. Вы не слишком его любили, и совершенно не страдали после его смерти. — Я хлопала глазами, понимая, что прокололась по всем статьям. Если эта старуха начнет копать, она легко догадается, что я совсем не лесса Феклалия. — А в остальном… я не знаю, что с вами случилось этой ночью и знать не хочу. Но надеюсь, завтра вы не передумаете.
— Не передумаю, — улыбнулась я. — Но и вы тоже не забывайтесь. Я не люблю, когда мне указывают, что делать. И скажите доктору Джемсону, что сегодня я не нуждаюсь в его услугах.
Экономка поклонилась и исчезла из столовой. А я попыталась встать, но треклятый корсет передавил все на свете.
— Иська, — заорала я, подзывая горничную, — мне срочно нужна портниха!
Как выгоняли детей я не видела. Я в это время выколупывала себя из жакета и платья в спальне. Если бы не Иська, то пришлось бы худеть, как Винни Пуху. От узких рукавов болела кожа, корсет оставил синяки на теле… это не одежда, а орудие пыток.
Я с облегчением влезла в просторную ночную сорочку и халат. Плевать на этикет и порядки, но я больше этот ужас на себя не надену. В конце-концов, это мой дом. Могу я у себя дома ходить в халате? Могу. А на остальное мне плевать.
Хорошо хотя бы выяснилось, что я теперь вдова. С одной стороны это радовало, а с другой вызывало опасения. А вдруг в этом мире принято вдов сразу же выдавать замуж? А замуж мне совсем не хочется. И, вообще, все порядочные попаданки, если они не дуры, первым делом шли в библиотеку, чтобы изучить законы страны, в которую попали. Значит и мне тоже надо.
— Иська, отведи меня в библиотеку, — велела я горничной, которая убирала в шкаф платье.
— Да, лесса Феклалия, — кивнула послушная Иська и принялась вытаскивать платье обратно.
— Не надо, — отмахнулась я.
— Но, лесса Феклалия, — запаниковала Иська, — вы же не можете пойти в библиотеку в таком виде?
— Почему это не могу? — улыбнулась я, открыла дверь в коридор, вышла и сообщила оттуда Иське, — отлично могу. Иська, давай быстрее! А то скоро придет портниха, а мне еще столько нужно сделать!
Перепуганная Иська с порозовевшими от смущения щеками, шла впереди, показывая мне дорогу. А я наконец-то смогла оглядеться и рассмотреть свой новый дом за пределами моей комнаты. И то, что я видела, меня не радовало. Всюду была грязь… следы детских ладоней и ног были оставлены в самых неожиданных местах. Не понимаю, как эти мелкие спиногрызы умудрилась пройтись по потолку, но на белом потолке, среди лепнины полно было следов от детских башмаков.
Картины висели как попало. Криво и косо. Рамы кое-где были поломаны. Большие роскошные напольные вазы разбиты, а сухоцветы, стоявшие в них, измочалены и превращены в лохматые веники.
— Иська, скажи, а долго у нас тут дети хозяйничали? — спросила я горничную.
Она вздохнула. Кажется, Иська единственная горевала по изгнанным из моего дома детям.
— Дней десять, — ответила она и всхлипнула, — как же они теперь жить-то будут, леди Феклалия? Зима же скоро, замерзнут…
— Не реви, — я поморщилась. Не люблю плаксивых. — Как-то же они раньше жили. Так и теперь будут. Ты посмотри, что эти чудовища сотворили с моим домом? Тут теперь армию слуг надо, чтобы все в порядок привести.
Иська кивала, но я видела, ей жалко детей. Их родителям своих детей не жалко, а Иське жалко. Ну, не дура ли?
Библиотека оказалась огромной. Книгами были заставлены все стены от пола до потолка, чтобы достать их нужно было воспользоваться специальной лестницей на колесиках. Несколько высоких стеллажей стояли в центре комнаты.