Дочь охотника на демонов - Яна Оливер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бек?
Он обернулся и увидел отца Гаррисона. Он был в черном костюме с воротником священника. В руках он держал рюкзак.
— Отец, — обратился к нему Бек. — Спасибо, что приехали так быстро.
Он уверен, что видел, как священник перекрестился, взглянув на Райли.
— Сколько Святой воды вам нужно? — спросил Гаррисон.
— Для начала полгаллона, — ответила Кармела, не поворачиваясь к нему.
После третьей попытки доктор попала иглой в вену на правой руке Райли. Установив капельницу, она открыла на ней задвижку. После чего Кармела замотала локоть Райли бинтом.
— Это чтобы игла не выскочила, когда девочка начнет корчиться от боли.
— Ясно. — Чем свежее Святая вода, тем сильнее она жжет, когда соприкасается с чем-то демоническим. Так как яд уже проник внутрь, Райли будет казаться, что ее разрывает изнутри.
— Я знаю, о чем ты сейчас думаешь. — Кармела пристально посмотрела на Бека. — Поверь мне, она справится.
— Может быть, она не хочет справиться.
— Уродливый способ свети счеты с жизнью.
Бек уловил неуверенность в ее голосе.
— Ты ведь не думаешь, что это может произойти? — уточнил он.
— Надеюсь только на ее молодость.
— И на Бога, — добавил отец Гаррисон. Он держал в руках две бутылки со Святой водой.
— И на него тоже, — ответила Кармела. Она взяла у Гаррисона бутылки и передала ему перчатки. Заметив удивленный взгляд священника, она пояснила: — Держите ее за ноги. А ты, Ден, возьмись за плечи. Я буду обрабатывать раны.
Наклонившись к Райли и прижав ее к кровати, Бек прошептал ей на ухо:
— Извини, девочка, тебе будет чертовски больно.
Отец Гаррисон закрыл глаза и начал молиться, его спокойный голос наполнил воздух надеждой. Беку очень хотелось, чтобы это помогло.
Бек слышал, как доктор что-то бормочет себе под нос, поливая первую рану водой. Священник заговорил громче.
— Во имя Отца, Сына и Святого Духа, мы молим Тебя, чтобы Ты излечил рабу Твою, которая смело боролась с силами тьмы. Помоги вывести яд из ее тела и очистить ее душу…
Бек сглотнул, когда Святая вода попала внутрь раны.
Реакция последовала незамедлительно. Райли пронзительно закричала, заглушив голос священника. Она пыталась вырваться, но Бек силой удерживал ее на кровати, пока она кричала, рыдала и впивалась ногтями в его руки. Он старался не поддаваться своим чувствам и делал то, что был должен. Он знал, что ей сейчас очень тяжело, и надеялся, что от боли она потеряет сознание.
«Ну, давай же, девочка, так всем будет проще».
Однако Райли оставалась в сознании. Кармела перешла к следующей ране, затем еще к одной. Святая вода шипела и пузырилась, а потом испарялась.
Отец Гаррисон продолжал молиться, его лицо побелело и стало таким же, как его воротничок.
— Нет! Хватит! — кричала Райли.
Бек знал, что она чувствует, стараясь освободиться от хватки и крича. Как будто огонь пожирает тебя изнутри.
— У нас проблема, — сказала Кармела. — Сломанный коготь. Неудивительно, что ей так плохо. — Доктор достала из сумки щипцы и сосредоточилась на ране.
Когда Кармела вытаскивала остатки когтя из раны, Райли закричала что есть мочи. А затем провалилась в темноту.
* * *
Все тело Бека болело от напряжения, он сполз по стене, желудок скрутило. Борясь с тошнотой, он старался сглатывать как можно чаще. Он помнил, как Райли смотрела на него и кричала. Она его никогда не простит.
— Святой Иисусе, — прошептал он.
— Точно, — согласилась Кармела.
Отец Гаррисон перекрестился и завершил молитву.
— Рука Господа? — спросила Кармела со свойственным всем докторам недоверием.
— Безусловно, — ответил священник. — Вода еще нужна?
— Думаю, мы все сделали правильно. В следующий раз не должно быть так больно.
Сняв перчатки и бросив их на кровать, Бек подошел к окну и сделал большой глоток свежего воздуха. Затем он повернулся к Кармеле. Она сидела на деревянном стуле около кровати. Губы сжаты.
— Скажи мне, ее страдания того стоили? — спросил Бек.
В ответ она приподняла бровь.
— Еще слишком рано об этом говорить.
Кто-то постучался в дверь, и священник пошел открывать. Послышались какие-то голоса, после чего отец Гаррисон вернулся.
— Соседи снизу. Говорят, мы сильно шумим и не даем им спать. Я пообещал им, что этого больше не будет.
Бек кивнул. Он повернулся к окну и уставился в темноту, прислушиваясь к стонам на кровати.
«А вдруг она умрет?» Эта мысль холодом пронзила все его тело.
— Ден?
— Да? — Он обернулся и увидел, что Кармела собирает вещи. Она поставила свою сумку около двери. — Ты уходишь? — спросил он, чувствуя, что начинает паниковать.
— Только на несколько часов. У меня еще есть пациенты, которых нужно навестить.
Когда он ничего не ответил, она покачала головой.
— С тобой все в порядке?
Он пожал плечами. Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь знал, что он сейчас чувствует.
— Ты же знаешь, как пополнять капельницу, так что обойдемся без объяснений. Я заново перебинтовала ее руку. Она, кстати, порезалась. Но все должно быть нормально.
— Я этого даже не заметил.
— Неудивительно, мы все смотрели только на ее ногу. Я уже пропустила через нее литр жидкости и сейчас немного уменьшила напор в капельнице. Если начнет выделяться моча, можешь уменьшить еще. Но я думаю, что это не понадобиться. — Она почесала подбородок. — Я заполню документы на Святую воду.
— Конечно, город не должен потерять ни цента, — съехидничал Бек.
— Вернусь к полудню, и мы продолжим.
— Хорошо. — Он мог сделать это и без них. — Гаррисон еще здесь?
— Ушел. У него утренняя служба.
Кармела застегнула куртку и посмотрела на него более пристально, чем ему того хотелось.
— Спасибо. Я твой должник, — сказал он.
— Точно, — кивнула доктор и посмотрела на Райли. — Если Святая вода сработает, она выживет. Если нет…
Слова повисли в воздухе, как меч, вынутый из ножен.
Услышав, как хлопнула входная дверь, Бек сел на кресло около кровати. Его глаза тут же закрылись, и он отключился.
Когда он очнулся, Райли звала сначала отца, потом мать. Это разрывало его сердце. Он взял ее потную руку и нежно сжал:
— Извини, девочка, их больше нет.