Ископаемые - Вероника Коссантели
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я посмотрел, как терьер обнюхивает мои кроссовки – это Орешек Джейми Мэй. Здесь был и Снаффи, пропавший полосатый кот, которого я видел в окне Магазина Сладостей.
– Вы заработаете много денег, – сказал я. – Если соберете все вознаграждения, которые люди предлагают за возвращение своих питомцев.
– Для чего мне много денег? – удивилась миссис Линд. – Деньги, будто назойливый зуд: чем сильнее чешешь, тем больше чешется. Как только у тебя появляется много денег, ты сразу начинаешь хотеть все больше и больше. Отведай пирога, как мистер Мамп – вот тебе мой совет. Мистер Мамп! – позвала она. – Вот ваша кошка. Она слегка воняет, зато как новенькая.
Мамп оторвал взгляд от пирога, и его лицо расплылось в широчайшей улыбке. Вонючка Бетти пошла к нему, задрав хвост в виде знака вопроса.
– Н-н-гх! – сказал он. – Бетти уже лучше!
– Осталась лишь пара белок, – сказала миссис Линд. – И твоя подруга.
Я и забыл о Безумной Дейзи. А Рок не забыл. Песик терся о каменные ноги хозяйки, опустив уши и поджав хвост.
– О, бедняжка Рок! – воскликнула Пруденс. – Можно теперь оживить Дейзи?
– Боюсь, ей это не понравится, – озабоченно сказала миссис Линд. – Не знаю, что она скажет…
– А я знаю, – возразил я. – То, что всегда говорит: надвигается Конец Света и всех нас съест Гусеница.
Я ошибся. Когда миссис Линд стерла с нее мазь полотенцем, Дейзи с трудом нагнулась и погладила Рока. Затем взгляд ее блестящих, как бусинки, глаз упал на Мампа, сидящего на пороге с Вонючкой Бетти на коленях и тарелкой пирога.
– Ага, – сказала Дейзи. – Пирог. Это билет. Подвинься, большой парень. – И она уселась рядом с ним.
Мамп раскрыл было рот, затем снова закрыл.
– Нгх, – наконец сказал он и передал ей тарелку. – Н-н-нгх!
– Так я и думала, – согласилась Дейзи.
– Какое облегчение! – сказала миссис Линд. – Ой! – воскликнула она, случайно толкнув ногой ведро с мазью и забрызгав хвост одного из грифонов. – Нельзя ее разбазаривать. Ло будет недоволен, если ему придется выжимать еще одну ласку…
Она вдруг замолчала и вытаращила глаза. Перепачканный зеленой жижей хвост грифона дернулся. Не говоря ни слова, миссис Линд нанесла еще одну ложку мази – хвост начал вилять. Не обращая внимания на запах, мы с Пруденс окунули руки в зеленую жижу и стали наносить ее на двух грифонов.
– Будьте осторожны, – предупредила миссис Линд. – Клювы смазывайте в последнюю очередь.
Но грифоны нами не интересовались. Пока мы их обтирали, они изогнули спины дугой, потянулись, как большие кошки, и стали приводить в порядок перья на шее друг у друга. Тот, что покрупнее, толкнул лапой дверь сарая, а его друг тем временем почесывался, пытаясь избавиться от назойливой блохи. Затем они принялись играть. Грифоны кружились и кружились по двору, увлекшись игрой в салочки. Они бегали вразвалочку, брыкались, прыгали, размахивали крыльями, поднимались в воздух и расталкивали других животных. Дейзи и Мамп замерли на пороге, так и не донеся до ртов зажатые в ладонях куски пирога.
– Такого я не ожидала! – призналась миссис Линд. – Интересно, сколько времени они провели в окаменевшем состоянии? Пару столетий, не меньше.
– На свободе им определенно нравится, – сказала Пруденс, пока мы смотрели, как они скользят по каминным трубам.
Наконец грифоны притомились. Кошки разбежались кто куда, испуганно шипя, когда необычные создания вспорхнули на дерево, где изящно прикрылись веткой и уснули. Как только шоу закончилось, Мамп и Дейзи моргнули и продолжили наслаждаться пирогом.
– Интересно, эти грифоны – пара? – задумчиво произнесла миссис Линд. – Давненько в Вормстолле не бывало детенышей грифонов. Кстати о детенышах – интересно, где Дидо и Ло с малышом, который должен вылупиться?
Какое мне дело до Вонючки Бетти, Дейзи и грифонов? Я забыл о птенце!
– Где он? – спросил я. – И кто он?
Миссис Линд вздохнула:
– Он все еще в яйце и отказывается выходить. Дидо пыталась помочь, но он только щелкает на нее. Мы старались его накормить, но он не хочет. Дидо принесла из сада жуков, червяков и улиток. Ло предложил ему мышей, сосиски и свежий теплый тост со сливочным маслом. Но еда его не интересует. Иди и сам посмотри.
Мы последовали за ней в дом, перешагнув через Дейзи и Мампа, которым, похоже, было очень хорошо. Ло стоял в кухне на коленях, размахивая над кроватью для собак рыбной палочкой. Дидо стояла рядом, склонив голову на бок, и встревоженно кудахтала.
– Получается? – спросила миссис Линд.
Ло покачал головой.
Я опустился на колени рядом с ним. Дидо вяло клюнула меня, но я не обратил на нее внимания.
– Что с ним? – спросил я.
Ло пожал плечами:
– Не спрашивай.
Я посмотрел на яйцо. По мраморной розовой скорлупе шли зигзагообразные трещины. Дыра, которую проделал мой ботинок, со вчерашнего дня увеличилась и стала достаточно крупной для того, чтобы маленькое создание внутри яйца смогло просунуть в него головку и выбраться. Птенец был очень бледным, цвета земляничного йогурта, а рубиновый глаз, которым он так ясно смотрел мне в глаза, стал липким и мутным. Он перестал пищать. Он вообще перестал производить хоть какие-то звуки. Я почувствовал, как внутри все сжалось. «Это ты виноват, – сказал я себе. – Зачем ты наступил на него своей огромной лапищей? Ты раздавил его и заставил вылупиться раньше времени, а теперь…»
– Он ведь не умрет, правда? – Пруденс стояла рядом со мной.
– Нет! – отчаянно воскликнул я. – Нет, он не может! Вчера он был в полном порядке! Когда я достал его из хлебницы, он посмотрел прямо на меня и выглядел очень довольным. И он со мной разговаривал.
– Малыш очень слаб, – грустно заметила миссис Линд. – Боюсь, он долго не… Подожди-ка…Что ты сказал, Джордж?
Делать было нечего – пришлось признаться.
– Это случилось, когда здесь была Даймонд. До того, как она… сами понимаете. Мингус взорвался, и все побежали кто куда, пытаясь выскочить из кухни. Я наступил на яйцо. Мне очень-очень жаль. Мне показалось, что с ним все в порядке, и я спрятал детеныша в хлебницу, чтобы ему никто не навредил. Я не хотел, чтобы его увидела Даймонд или Минцер.
– Давай-ка разберемся, – сказала миссис Линд. – Когда яйцо треснуло, кроме тебя здесь никого не было? То есть ты был первым живым существом, которое он увидел?
Я кивнул.
– Тогда все ясно, – сказала миссис Линд. – Он тоскует.
– Тоскует? – нахмурился я. – По кому?
– По тебе, Джордж. – Ло сидел на пятках и ухмылялся. – Он думает, что ты его мама. Смотри, он уже оживился. Ведь мамочка вернулась!
Так и было. Птенец изменился, встрепенулся, рубиновый глаз моргал и вертелся, пытаясь поймать мой взгляд.