Серебряные облака - Эли Макнамара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я подумал, что, если мы туда поедем, сможем зайти к «Дозорным моря» и посмотреть, не зафиксировали ли их приборы вчера ночью что-нибудь необычное. По крайней мере, тогда узнаем, есть ли с нашей техникой какие-то сбои.
– Отличная идея. – Я опять поражаюсь его сообразительности. – Вы, Джейми, не перестаете меня удивлять.
– Две похвалы за один день! Вы, случайно, не заболели? – расплывается Джейми. Он втайне очень доволен, и мы опять не сводим друг с друга глаз.
– Скай, давайте я приготовлю ланч, а вы пока одевайтесь, – предлагает Талия, с интересом переводя взгляд с меня на Джейми и с Джейми опять на меня. – А хотите, я здесь подежурю, а вы его вместе приготовите.
Я поспешно отказываюсь:
– Нет, зачем же. Давайте соблюдать наши смены. – Джейми, сейчас ваше дежурство?
– Господин капитан! – Джейми вскакивает по стойке «смирно». – Разрешите доложить о своем прибытии к месту службы!
Талия встает и, улыбаясь, потягивается.
– Отлично, тогда я пошла делать ланч.
– Подождите, я быстро приму душ и вам помогу, – настаиваю я.
– Не надо, не торопитесь. Я из булочной кое-что с собой захватила. Думала, после вчерашнего ни вы, ни Джейми в город не соберетесь.
«Как же она еще дома узнала о том, что тут у нас происходило?»
– Фишер? – хором догадываемся мы с Джейми.
– Да, Фишер. – Талия краснеет. – Он позвонил и все мне рассказал. Надеюсь, вы не против?
– Как мы можем быть против, если ты принесла вкусности из дядюшкиной пекарни? – Джейми облизывается. – По-моему, рассказ Фишера того стоил.
– Вам, Джейми, много не надо, – подкалываю я его. – Вам корнуолльский пирожок дай – вы и довольны.
– А как же иначе, – довольно ухмыляется Джейми и поворачивается на стуле к окну. – Босс, тише, перестаньте меня отвлекать. Считайте, что я уже работаю.
Ланч был вкуснейший: пирожки с мясом, сочные красные яблоки и рассыпчатое масляное печенье, и теперь мы все сидим в нашей гостиной-метеостанции: Джейми за рабочим столом, я на диване, а Талия в кресле.
– Талия, а как вы сюда сегодня утром добрались? – интересуюсь я. – Джейми привез вас на лодке?
– Нет, я пришла пешком, еще до того, как мостки ушли под воду.
– В такую рань?
– Да, было довольно рано. Но я думала, вам лучше поспать подольше, и не хотела вас обоих будить. К тому же я с удовольствием прогулялась. В городе утром тихо-тихо. Когда шла, мне казалось, что я вернулась в прошлое. Настоящее чудо!
До чего же она мне нравится! Научное мышление развито у нее прекрасно, и в этом она похожа на меня. Но в отличие от меня у нее бурное воображение, и она свободна от любых стереотипов.
– Интересно, сколько людей ходили и ездили сюда до нас? – задумчиво спрашивает Джейми. – Без моторок и без джипов – только на веслах или пешком. У этого острова наверняка богатая история.
– Фишер недавно мне кое-что рассказал, – откликается Талия. – Для чего только остров раньше не использовали.
– Например? – Сама я так сосредоточена на том, что мы сейчас здесь делаем, что об истории Авроры почему-то ни разу не задумалась.
– Здесь жили люди, здесь был пограничный пост, гостиница и еще, по слухам, во время Второй мировой войны его использовали для секретных операций.
– Что за секретные операции?
– Не знаю. Так Фишер сказал. И к тому же здесь себе пристанище устроили контрабандисты.
– Не может быть! А контрабанда, интересно, какая?
– Спросите Фишера. Наверное, табак и спиртное.
– Контрабанда здесь была самая разная. Я смотрел по «Нетфликсу» документальную программу про корнуолльских контрабандистов. Они славились хитростью и коварством. С таможенниками чуть ли не воевали.
Пристанище контрабандистов на нашем острове я отлично могу себе представить.
– От Большой земли остров отделен морем, но до нее недалеко, и во время отлива перенести тайные грузы отсюда в город было нетрудно.
– Все равно контрабанду приходилось как-то маскировать, – говорит Джейми со знанием дела, – иначе их бы сразу поймали. Особенно если начальником гавани был какой-нибудь исторический Джеральд, который день и ночь ни с кого глаз не спускал.
Мы все трое смеемся, представляя себе, как гавань патрулирует предок Джеральда. Но вдруг по лицу Талии пробегает тень озабоченности.
– Мне кажется, я должна вам кое-что еще рассказать.
– Что? – тороплю ее я.
– Фишер сказал, что… Ой, все это так глупо звучит, я и сама понимаю… – Ее бледные щеки заливает краска.
– Талия, перестань. Мы тут все свои. – Это Джейми старается ее подбодрить.
– Понимаете, Фишер говорит, что здесь водятся привидения и что люди рассказывают, как в плохую погоду они видят в бухте призрак лодки контрабандистов. Когда-то давно с контрабандистами случилась какая-то темная история, и их лодка вроде бы потонула. Ее обычно видят в море там, где Джейми был прошлой ночью.
Джейми уставился на Талию, а я недоверчиво переспрашиваю:
– Видят призрак пустой лодки?
– Нет, призрак лодки, в которой люди. Кажется, там был замешан какой-то таможенный инспектор и еще, – она хитро улыбается, – неверный прогноз погоды.
– По-твоему, получается, что лодка, которую Джейми видел вчера в пещере, была лодка-призрак и что в ней сидели привидения? – Я стараюсь обратить все в шутку и развеселить Талию, которая, видимо, верит каждому слову Фишера.
Она пожимает плечами:
– Возможно. Какая нормальная лодка выйдет в море в такую ужасную погоду?
– Но погода-то должна была быть хорошей. Ведь Джейми именно так и попался: прогноз обещал полный штиль.
Я смотрю на Джейми: он в наш разговор не вмешивается и сидит необычно тихо. Стараясь сохранить серьезную мину, я его спрашиваю:
– Скажите, в той лодке в пещере вы видели призраки контрабандистов?
– Понимаете… – Джейми смотрит на меня по-настоящему серьезно, и на какое-то мгновение мне кажется, что он сейчас скажет «да». – Нет, конечно, никаких призраков там не было. Во-первых, лодка была моторной; не думаю, что в распоряжении корнуолльских контрабандистов прошлого были моторные лодки с мощнейшим мотором.
Талия вздыхает с облегчением:
– Джейми, а мы почти поверили, что вы видели призраков. Правда ведь, Скай, он нас чуть не надул?
– Сомневаюсь, что Скай может поверить в существование призраков. Что скажете, Скай? Поверите? – допытывается Джейми, все еще довольно усмехаясь.
– Нет, боюсь, не поверю. Но, по-моему, Талия, это прекрасно, что старые легенды передаются из поколения в поколение. От них все вокруг… оживает.
– Подождите, вот попадется мне Фишер, – Джейми встает и собирает на поднос тарелки, – я ему задам: нечего забивать девушке голову всякой несусветицей! – Он подмигивает Талии, и, направляясь к лестнице с полным подносом, просит меня: – Командир, последите