Бесславные дни - Гарри Тертлдав
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Хиггингс, - ответила она и пожала ладонь. Её собственная ладонь практически утонула в его, но рукопожатие оказалось крепким. - А твоя?
Оскар назвал.
- Ван дер Кёрк? - переспросила Сьюзи и рассмеялась. - Ты такой загорелый, что я решила, будто ты - итальянец или испанец.
Оскар пожал плечами.
- Я же всё время на солнце. За это я и люблю Гавайи. Хочешь посмотреть мой дом? Он в нескольких кварталах маука отсюда. - Когда Сьюзи снова непонимающе посмотрела на него, он пояснил: - Севернее. Ближе к горам.
Когда он только появился на Оаху, гавайские обозначения направлений тоже его смущали. Теперь же он и сам свободно ими пользовался. Он постепенно становился "камааина" - старожилом, а не "малихини", т.е. новичком, как Сьюзи.
- Идём, - сказал он и девушка пошла за ним.
Здание, в котором находилась квартира, её не впечатлило. Впрочем, Оскара оно тоже не впечатляло. Хотя, она немного удивилась, когда Оскар открыл дверь без помощи ключа. Войдя внутрь, она сказала:
- А, поняла. Ты не закрываешь дверь, потому что красть у тебя нечего.
- Единственное стоящее, что у меня есть - это машина и доска. Причем, машина так себе, - ответил Оскар, вновь пожав плечами. - Чтобы жить тут, многого не нужно.
На это Сьюзи ничего не ответила. Он предположил, что надолго она здесь не задержится. Сьюзи нравились вещи. Она спросила:
- Может, сейчас, закроешь дверь?
- Зачем? - спросил Оскар, но быстро догадался. - А.
Она рассмеялась. Он заслужил насмешку и тоже засмеялся.
- Когда начали бомбить, мы кое-чем собирались заняться. - И, словно напоминая ему об этом, она распахнула халат.
Кровать оказалась узкой для двоих, но не критично. Всё шло хорошо, как вдруг стены дома затряслись, а окна зазвенели - чудо, что стекло не рассыпалось. Сьюзи пискнула. Оскару потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Даже Джону "Путейцу" Генри понадобилось бы время, чтобы восстановить силы. Он только вернулся к делу, как очередной рёв заставил Сьюзи снова запищать.
Поняв, что случилось, он не стал останавливаться.
- Просто ещё один взрыв в Форте Де Русси и всё.
- И всё? - воскликнула Сьюзи. - Господи!
Оскар не ответил, по крайней мере, не вслух. Через какое-то время ему удалось отвлечь её. Этот факт он счел комплиментом самому себе - отвлечь кого-то от грохота взрывов это, без сомнений, подвиг. Короткий стон Сьюзи говорил о том, что он её не только отвлёк. Спустя мгновение, Оскар и сам взорвался. Он почесал щёку.
- Неплохо, - сказал он, пытаясь убедить сам себя в правоте своих слов. Что ещё он должен мог сделать со Сьюзи? Выяснить это он собирался незамедлительно.
Показался американский солдат. Капрал Такео Симицу вскинул винтовку. Он аккуратно прицелился, глубоко вдохнул и выстрелил. "Как на учениях", - подумал он, когда приклад винтовки "Арисака" ударил его в плечо. Американец скрючился и упал. Симицу скрылся в окопе, вырытом прямо посреди ананасовой плантации неподалеку от Вахиавы.
Он совсем не гордился тем, что приходилось стрелять во врага. Американцы были храбры. Он видел это с самой высадки. Они оказались храбрее, чем он ожидал, несмотря даже на то, что многие пытались сдаться, вместо того, чтобы сражаться насмерть. Получалось нечто похожее на спорт.
Но стрелять по ним вот так, казалось ему нечестным. Их, что совсем не учили прятаться? Воевать Симицу начал ещё в Китае и в своем полку считался ветераном. Китайца, например, невозможно было увидеть, пока тот не выстрелит тебе промеж глаз. Винтовок у них не хватало, не говоря о более тяжелом вооружении, но они делали всё, что могли и даже больше.
Американцы, напротив, кажется, были вооружены лучше его собственных бойцов. Если бы не удалось подавить их авиацию, сдвинуть их с места оказалось бы невозможно. Однако всё выглядело так, будто они просто не знали, что делать, поэтому раз за разом расплачивались за свою нерасторопность.
Над головой Симицу просвистели пули. Он рассмеялся. Американцы, видимо, считали, что он останется торчать на одном месте. Они были похожи на людей, которые прикрывают живот уже после того, как их туда ударили, а потом, после удара по лицу, прикрывали уже его. Они не знали, что будет дальше и о своем противнике думали так же. За эту наивность им тоже приходилось расплачиваться.
Позади Симицу раздались глухие хлопки миномета. Поп. Поп. Поп. Мины ложились в точности на позицию пулеметчиков, которую янки так неосторожно раскрыли. Симицу надеялся, что расчет был убит. Но даже если они погибли, вывести из строя пулемет не удастся. Это не настолько сложная конструкция, чтобы простые бойцы не могли с ним справиться.
В окоп капрала забрался лейтенант Ёнэхара. Для лучшей маскировки на каску он прицепил листья ананаса. Он перемещался подобно змее, не поднимая живот от земли. Лейтенант указал на юг.
- Видишь вон тот белый дом, капрал?
Симицу на мгновение высунулся и снова скрылся в окопе.
- Да, господин. Вижу. Тот, что в сотне метрах позади вражеских позиций?
- Hai, - ответил Ёнэхара. - Он самый. Он стоит на возвышенности. Нашей роте приказано его занять. Твои бойцы пойдут в атаку с остальными.
- Есть, господин, - сказал Симицу. Это было единственное, что он мог сказать, получая приказ. Впрочем, не совсем. Высказывая личное мнение о приказе, он добавил: - Непростая работёнка, господин.
- Непростая, да, - согласился Ёнэхара. - Однако полковник Фудзикава считает, что этот дом важен. Я поведу вас в атаку. Если понадобится сковырнуть американцев с их позиций, воспользуемся мечами и штыками.
Штык был хорош, чтобы потрошить цыплят. Если воткнуть его в землю, на рукоятку можно повесить котелок. Для других целей Симицу им пока не пользовался. Но если лейтенант поведет их в бой, он пойдет, не мешкая.
- Так точно, господин, - ответил он. Если американцы не