Уродина - Скотт Вестерфельд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она сердито зыркнула на Кроя, и тот стыдливо отвел взгляд.
– Я собирался ей что-нибудь дать за это, – попытался оправдаться он.
– Конечно, – кивнул Дэвид.
Тэлли заметила, что его рука лежит на плече Шэй с того самого момента, как они начали спускаться с холма, что он все время к ней нежно прикасается. Тэлли вспомнила, как ее подруга всегда говорила о Дэвиде – можно сказать, мечтательно. Вероятно, в Дым Шэй манила не только свобода.
Они подошли к краю цветочного поля, где у подножия величественной горы густо росли деревья и кусты.
– А как вы сдерживаете орхидеи? – поинтересова-лась Тэлли.
Глаза Дэвида загорелись – похоже, это была его любимая тема.
– Этот древний лес не дает им распространяться. Он тут стоит несколько столетий – может быть, он тут рос еще до эры ржавников.
– В этом лесу очень много разных растений, – добавила Шэй. – Поэтому он достаточно силен для того, чтобы бороться с орхидеями.
Она бросила на Дэвида такой взгляд, словно ждала, что он одобрит ее слова.
– На остальной земле в этих краях когда-то были фермы и пастбища, – продолжал Дэвид, указав на бескрайнюю белизну позади. – Ржавники испортили почву еще до того, как здесь разрослись орхидеи.
Через несколько минут после того, как они вошли в лес, Тэлли поняла, почему орхидеи не могут с ним справиться. Сросшиеся между собой кусты и деревья с толстенными стволами стояли непроходимыми стенами по обе стороны тропы. И даже пробираясь по этой узкой тропке, Тэлли то и дело приходилось раздвигать ветки, приподнимать сучья, перешагивать через корни и камни. Еще никогда она не видела такого дикого и негостеприимного леса. В полумраке с деревьев свисали лианы, усеянные злобными шипами и похожие на колючую проволоку.
– Вы что же, ребята, так и живете тут?
Шэй улыбнулась.
– Не бойся. Есть пути гораздо легче. Просто мы хотим удостовериться в том, что за тобой не следили. Дым находится намного выше, где деревья растут не так густо. Но уже недалеко до речки. Скоро полетим.
– Здорово, – обрадовалась Тэлли.
Ноги в новых туфлях у нее уже вспотели. «Но они теплее, чем мои сгоревшие “липучки”, – подумала Тэлли. – И лучше приспособлены для ходьбы. А что бы со мной было, если бы рейнджеры не подарили мне эти туфли? Как они себе новую обувь в Дыме раздобывают? Отдают кому-то всю свою еду? Сами шьют?» Она перевела взгляд на ноги того, кто шагал впереди, а это был Дэвид. У него обувь оказалась самодельной – из двух кусков кожи, грубо сшитых друг с другом. Но при этом, как ни странно, он ловко передвигался по подлеску – молчаливый и уверенный, в то время как все остальные топали, как слоны.
У Тэлли от одной только мысли о том, что придется самой шить себе обувь, голова пошла кругом.
«Но это не имеет значения», – напомнила себе девочка, сделав глубокий вдох. Попав в Дым, она могла сразу активировать медальон, а потом через день оказаться дома – а может, даже через несколько часов. И потом, стоит ей только попросить – и к ее услугам будут какая угодно еда и какая угодно одежда. Наконец-то ее лицо станет красивым, наконец-то она снова будет вместе с Перисом и всеми старыми друзьями.
Наконец-то весь этот ужас останется позади.
Вскоре послышался шум бегущей воды, и ребята вышли на небольшую поляну. Дэвид снова вытащил прибор и нацелил его на тропу, по которой они пришли.
– По-прежнему чисто. – Он улыбнулся Тэлли. – Поздравляю, теперь ты – одна из нас.
Шэй расхохоталась и снова обняла подругу. Остальные стали готовить к полету свои скайборды.
– Все еще не могу поверить, что ты пришла, – призналась Шэй. – Я уже думала, что все испортила тем, что так долго не говорила тебе о побеге. И какая же я была глупая – зачем только с тобой поссорилась! Надо было просто сразу рассказать тебе, что я задумала.
Тэлли покачала головой.
– Ты все мне сказала раньше, просто я тебя плохо слушала. Когда я наконец поняла, что ты настроена серьезно, мне оставалось только хорошенько поразмыслить. У меня ушло какое-то время… то есть я думала про это каждую минуту, до самой последней ночи перед днем рождения. – Тэлли глубоко вдохнула, гадая, зачем говорит какие-то глупости, зачем врет Шэй, когда врать нет никакой необходимости. Нужно было заткнуться, добраться до Дыма и покончить со всем этим. – А потом я поняла: я никогда тебя не увижу, если не пойду за тобой. И никогда не узнаю, что с тобой.
Последние слова, по крайней мере, были правдой.
Все встали на скайборды, поднялись в воздух и стали взлетать еще выше в горы, держась над бурной речкой, которая становилась все шире. Кроны деревьев образовывали сводчатый туннель. Кривые маленькие деревца сменялись высокими соснами, подлесок редел, речка время от времени прерывалась порогами. Шэй то и дело с восторженным визгом влетала в снопы брызг.
– Я просто умирала от нетерпения – так хотелось все это тебе показать! А какие пороги с другой стороны!
Через некоторое время они оставили речку, полетели вдоль выходящих на поверхность залежей железной руды и перевалили через горный хребет. Сверху открывался вид на небольшую уютную долину, почти не поросшую лесом. Шэй взяла Тэлли за руку.
– Вот он. Мы дома.
Перед ними лежал Дым.
В поселке под названием Дым действительно оказалось довольно дымно.
Тут и там по всей долине, прямо под открытым небом, горели костры, вокруг них стояли небольшие группы людей. До Тэлли долетали ароматы горящего дерева и готовящейся еды. Эти запахи напомнили ей туристические походы и пикники. Кроме дыма в воздухе висела предутренняя мгла. Белый язык тумана пробрался в долину от облаков, окутывавших вершину горы. Тускло поблескивало несколько панелей солнечных батарей, вбирающих в себя рассеянный туманом свет. Между двумя десятками одноэтажных дощатых домов зеленели огороды. Тут все было деревянным: дома, изгороди, мостки, положенные в особо топких местах. Возле костров стояли большие поленницы. «Откуда они берут столько дерева?» – подумала Тэлли.
А потом она заметила пни вокруг поселка и ахнула.
– Деревья! – в ужасе прошептала она. – Вы спиливаете деревья!
Шэй сжала ее руку.
– Только в этой долине. Поначалу это кажется дико, но знаешь, ведь до эры ржавников люди так и жили. Мы собираемся расширить поселок – начать строить по другую сторону от горы, истребив там орхидеи.
– Ясно, – с сомнением в голосе произнесла Тэлли. Тут она заметила, что несколько уродцев осторожно буксируют через долину спиленное дерево, уложенное на два скайборда. – Тут есть решетка?
Шэй радостно кивнула.
– Только кое-где. Мы перетащили сюда немного металла с железной дороги – колеи вроде той, вдоль которой ты добралась до побережья, – и проложили несколько маршрутов для скайбордов по Дыму. Постепенно мы охватим решеткой всю долину. Над этим проектом работаю я. Через каждые несколько шагов мы зарываем в землю что-нибудь железное. Тут с этим непросто, как и со всем остальным. Ты даже не представляешь, сколько весит рюкзак, набитый стальными обломками.