Опасные забавы - Джулия Гарвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разыщет, а как же.
— Вы в этом уверены?
— Нет! — вдруг отрезал он. — Я уверен, что они, как всегда, опозорятся!
Тон был таким злобным, что Эвери съежилась.
— Почему?
— Потому что ФБР!
Она оставила это без комментариев.
— А вы куда?
— Проверить пару догадок. Сразу скажу, что на многое не надеюсь.
— А когда проверите?
— Вернусь домой.
Будь они в одной весовой категории, Эвери схватила бы Джона Пола за горло. Что за невозможный тип!
— Вы не можете просто взять и устраниться! Вы даже не сказали мне, что знаете о Монке!
— Послушайте, мисс, в данный момент ничем не могу вам помочь. Мне казалось, что я на шаг впереди Монка, но он опять меня опередил. Что касается вас… помощь я вызвал, так что садитесь и ждите.
Джон Пол вышел. Эвери снова обратила взгляд к менеджеру.
— Я требую предоставить всю имеющуюся информацию касательно двух женщин, которые, как вы полагаете, аннулировали бронь одновременно с моей тетей, и если не получу ее немедленно, то разнесу курорт, как осиное гнездо, а на вас подам жалобу за неоказание помощи следствию.
— На каком основании? — возмутился мистер Кэннон.
— Вот на каком! — Эвери сунула ему под нос удостоверение и поскорее отдернула, чтобы не успел понять, что к чему.
Это сработало. Менеджер резво склонился к компьютеру.
— Предупреждаю — это идет вразрез с нашими правилами!
Не слушая, Эвери схватила рюкзачок и бросилась догонять Джона Пола.
Он уже был на полдороге к выходу и целеустремленно шел прямо вперед, хотя в вестибюле было теперь куда многолюднее, чем полчаса назад. Эвери пришлось бежать. Догнав Джона Пола, она повисла у него на руке. Если она думала, что это его остановит, то обманулась в ожиданиях — этот тип не замедлил шага. Он даже не покосился на нее, просто потащил за собой, как неодушевленный предмет. Да и вообще он мало обращал внимания на окружающее, в том числе на людей, зато они замечали его издалека и спешили отступить с дороги.
Эвери попробовала тормозить ногами — без толку. Сделала попытку вонзить ногти в руку, за которую так отчаянно держалась, — будь они чуть подлиннее, она бы их только обломала об эту каменную, неуступчивую плоть. Мелькнула абсурдная мысль, что теплая кожа натянута на стальные кости и сочленения.
— Прошу вас, стойте! Мне нужно знать! Никакой реакции.
— Пожалуйста! Вы должны мне помочь! — взмолилась Эвери.
Она была близка к слезам, чего не случалось уже бог знает как давно.
«Не хватало только, чтобы девчонка разревелась», — подумал Джон Пол с неудовольствием. Помочь он не может, но как растолковать это созданию с куриными мозгами? Выросла под крылышком богатых родителей и знает о мире только по сериалам. Таких сбивает с ног первый же удар судьбы. Что ж, пора малышке понять, что жизнь не всегда бывает розовой.
Впрочем, сердце у него было не каменное, поэтому, выругавшись под нос, он остановился на полушаге и повернулся к девчонке, прикидывая, выложить все как есть или подать в смягченном виде. Правда честнее, решил он, и каждый, в конце концов, заслуживает искренности.
— Ничем не могу вам помочь.
— По телефону вы сказали, что уже поздно. Что вы имели в виду?
— ФБР объяснит. Советую созвониться с родными, пусть кто-нибудь приедет и побудет с вами, пока эта история не кончится. В таких случаях, знаете ли, обращаются к родне.
Логично, как все бессердечное, мрачно отметила Эвери.
— По-вашему, тетя Кэрри мертва?
Джон Пол ответил не сразу, но его взгляд сказал все без слов — он смотрел так, словно взвешивал и оценивал ее внутреннюю силу, ее способность владеть собой. За кого он ее принимает? За кисейную барышню?
— Говорите смело, я не рухну в обморок.
— В таком случае да, — сказал он, подступая на шаг ближе. — По-моему, ваша тетя и другие две женщины мертвы.
— Но почему? — Эвери наконец выпустила его руку. — Что заставляет вас так думать?
— На вашем месте я все же…
— Созвонился бы с родными? Я бы тоже это с радостью сделала, но у меня нет никого, кроме тети Кэрри и дяди Тони, которого я не собираюсь пугать до полусмерти, пока иного выхода не останется. Расскажите все, что знаете о Монке!
— Мисс Делении! Мисс Делении!
Взывали издалека. Эвери обернулась и увидела, что Оливер держит в руке телефонную трубку. Поймав взгляд, он утвердительно закивал.
Кто это может быть? Марго? Но у Марго нет этого номера, они порешили на том, что она будет звонить на мобильный телефон. Неужели Кэрри?! Вот было бы здорово! А вдруг она звонит, чтобы сообщить что-нибудь ужасное? И все равно пусть уж лучше Кэрри.
Эвери разнервничалась так, что едва сумела перевести дух. Пробираясь сквозь толпу к конторке, она выронила рюкзачок, но не остановилась подобрать его, вся во власти лихорадочной спешки.
— Срочный звонок! — были первые слова портье. Джон Пол слегка запоздал, поднимая рюкзачок, но все же расслышал полный надежды вопрос: «Кэрри?!»
— Жаль тебя разочаровывать, сокровище мое, но это не Кэрри.
Раздраженная ласкательным обращением и воркующим тембром женского голоса в трубке, Эвери спросила много резче:
— Тогда кто это?
— В данный момент важно не то, кто звонит, а то, что сталось с Кэрри, не так ли? Так вот, она здесь, у нас. Хочешь с ней повидаться?
Голос звучал приглушенно, словно через слой ткани, но в любом случае Эвери не могла припомнить, чтобы когда-нибудь ей уже приходилось его слышать.
— Что вы с ней сделали?! Надеюсь, она жива и здорова, потому что если нет, клянусь, что…
— Хватит болтать! Молчи и слушай. Я не намерена висеть на телефоне до бесконечности, так что повторять не стану. Оттого, как ты себя поведешь, зависят сразу три жизни. Я оставила на конторке, среди другой корреспонденции, большой желтый конверт. На нем твое имя, так что не пропустишь. — Эвери пробежала взглядом по конторке. — Нет, левее! И не вздумай теперь шарить глазами по вестибюлю. — В голосе появилось нечто такое, отчего Эвери бросило в холод. — Потому что если ты меня заметишь, все будет переиграно, и твоя несчастная тетка первой испытает это на своей шкуре.
— А… где вы? — робко спросила Эвери.
— Очень близко. Так близко, что могу тебя подробно рассмотреть. Держу пари, и тебе этого ох как хочется! — Женщина засмеялась, довольная. — Ну-ну, не будь занудой и не вздумай испортить мой роскошный план. Пойдем дальше. Достань из конверта все, что там лежит. Умница! Карту пока оставь, а часы надень на руку. Скорее!