Безумно богатые азиаты - Кевин Кван
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гостиная, как скромно назвал ее Ник, представляла собой галерею, проходившую вдоль всей северной стены дома, с диванами ар-деко, плетеными клубными креслами и пуфиками, расставленными так, чтобы компания могла удобно расположиться. Через несколько дверей можно было попасть на веранду, откуда открывалась панорама парка и веяло ароматом ночного жасмина, а в дальнем конце гостиной молодой пианист в смокинге играл на рояле марки «Бёзендорфер». Когда Ник вел Рейчел по этому космическому пространству, она поймала себя на мысли, что невольно пытается игнорировать окружающую действительность, хотя ей больше всего на свете хотелось внимательно рассмотреть каждую изящную деталь: экзотические пальмы в жардиньерках с изображениями драконов; лампы из алого матового стекла, отбрасывающие янтарный свет на лакированные поверхности из тикового дерева; стены, отделанные серебром и лазуритом и мерцающие, когда проходишь мимо. Казалось, каждый предмет подернут патиной изящества, неподвластного времени, словно находился здесь более ста лет. Рейчел не осмеливалась ни до чего дотронуться. Гламурные гости, однако, вели себя совершенно непринужденно, вальяжно рассевшись на пуфиках с обивкой из чесучи или общаясь с другими приглашенными на веранде, в то время как целая толпа слуг в белых перчатках и форме из темно-оливкового батика кружила рядом, предлагая коктейли на подносах.
– А вот и мама Астрид, – пробормотал Ник.
У Рейчел был всего момент, чтобы собраться с духом, прежде чем к ним подплыла величественная дама, грозя Нику пальцем:
– Ники, нехороший ты мальчишка! Почему ты не сообщил, что приехал? Мы-то ждали тебя только на следующей неделе. Ты пропустил ужин в Доме командования[91] по случаю дня рождения дяди Гарри!
Женщина выглядела как китайская матрона средних лет, но говорила с явным английским акцентом, словно героиня из фильма производства «Мерчант-Айвори». Рейчел не могла не заметить, что черные волосы дамы завиты и уложены как у английской королевы.
– Прости, пожалуйста. Я думал, что вы с дядей Гарри в это время года в Лондоне. Тетя, это моя девушка Рейчел Чу. Рейчел, это моя тетя Фелисити Леонг.
Фелисити кивнула Рейчел, без зазрения совести осмотрев ее с головы до пят.
– Так приятно с вами познакомиться! – прощебетала Рейчел, стараясь не смешаться под этим ястребиным взглядом.
– Да, конечно, – ответила Фелисити, а потом быстро обратилась к племяннику и спросила почти строго: – Ты в курсе, когда появится отец?
– Понятия не имею. Астрид уже здесь?
– Ай-я! Ты же знаешь, что эта девчонка вечно опаздывает.
В этот момент тетушка Ника заметила пожилую индианку в золотисто-голубом сари, которой помогали подняться по лестнице.
– Дорогая миссис Сингх, когда вы вернулись из Удайпура? – взвизгнула Фелисити, бросаясь к женщине, а Ник еле-еле успел отодвинуть Рейчел с дороги.
– А кто эта леди? – поинтересовалась Рейчел.
– Это миссис Сингх, подруга бабушки, раньше жила чуть дальше на этой же улице. Она дочь махараджи и одна из самых очаровательных женщин, которых я знаю. Дружила с Неру. Познакомлю вас позже, когда тетя перестанет дышать нам в затылок.
– У нее просто потрясающее сари, – заметила Рейчел, разглядывая богатую золотую вышивку.
– Да? Я слышал, что она отправляет свои сари в Нью-Дели, чтобы их там специальным образом чистили.
Ник повел было Рейчел к бару и нечаянно столкнулся с шикарной парой среднего возраста. У мужчины была прическа помпадур, черные волосы густо набриолинены, на носу красовались очки в черепаховой оправе, в то время как жена была одета в классический красно-белый костюм «Шанель» с золотыми пуговицами.
– Дядя Дики, тетя Нэнси, познакомьтесь с моей девушкой Рейчел Чу, – сказал Ник. – Рейчел, это мой дядя и его жена, наши родственники по фамилии Цянь, – пояснил он.
– О, Рейчел! Я встречался с твоим дедушкой в Тайбэе… Чу Янчун, если не ошибаюсь? – спросил дядя Дики.
– Мм… вообще-то, нет. Моя семья не оттуда, – пролепетала, запинаясь, Рейчел.
– Ох… А откуда?
– Из Гуандуна, а теперь родные живут в Калифорнии.
Дядя Дики был в некотором замешательстве, но его ослепительная жена крепко сжала руку мужа и продолжила за него:
– Мы прекрасно знаем Калифорнию. Северную Калифорнию.
– Вот я как раз оттуда родом, – вежливо ответила Рейчел.
– Ты, наверное, знакома с Гетти? Энн моя хорошая подруга! – обрадовалась Нэнси.
– Вы говорите о владельцах «Гетти ойл»?
– Ну да, а что, есть какие-то другие Гетти? – Нэнси выглядела озадаченной.
– Рейчел из Купертино, не из Сан-Франциско, тетя Нэнси. Поэтому мне нужно познакомить ее с Фрэнсис Леонг; по слухам, она собирается осенью в Стэнфорд, – встрял Ник и быстро увел Рейчел.
Следующие полчаса прошли в бесконечных приветствиях. Ник познакомил Рейчел с родственниками и друзьями. Перед ней предстала целая толпа тетушек, дядюшек, двоюродных братьев и сестер. Среди них затесался именитый, хотя и тщедушный на вид посол Таиланда, а еще господин, которого Ник представил как султана какого-то непроизносимого малайского государства, – тот явился вместе с двумя женами в искусно украшенных драгоценностями головных платках.
Все это время Рейчел наблюдала за пожилой женщиной, казалось владевшей вниманием всех присутствующих. Очень стройная, аристократичная, с белоснежными волосами и прямой спиной, в длинном светлом ципао[92] из шелка с темно-пурпурной окантовкой на воротнике, рукавах и подоле, она была центром притяжения для большинства гостей, стремившихся отдать ей дань уважения. А когда эта дама наконец подошла ближе, Рейчел впервые заметила сходство между ней и Ником.
Ник упоминал, что его бабушка прекрасно владеет английским, однако предпочитает китайский и свободно говорит на четырех диалектах – северокитайском, кантонском, южноминьском и чаошаньском[93]. Рейчел решила поприветствовать даму на северокитайском – единственном диалекте, на котором говорила сама, – и, прежде чем Ник успел их представить друг другу как положено, нервно склонила голову перед статной леди, пробормотав по-китайски:
– Мне очень приятно с вами познакомиться. Спасибо, что пригласили меня в свой прекрасный дом.
Женщина вопросительно посмотрела на нее и медленно ответила на китайском:
– Мне тоже приятно с вами познакомиться, но вы ошибаетесь, это не мой дом.
– Рейчел, – поспешил объяснить Ник, – это моя двоюродная бабушка Розмари.