Возвращенная любовь - Элизабет Бикон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Стоять часами при дворе и кланяться всем этим глупым и скучным принцессам. Им было бы намного лучше выйти замуж, прежде чем сойдут с ума от разочарования, как их бедный отец? Моя дорогая герцогиня, вы, похоже, испытываете глубокое удовлетворение оттого, что вас не просят брать на себя ее придворные обязанности, – заметила мисс Бредсток, выражая презрение тому, чему радовалась вдовствующая герцогиня.
– Вы мне нравитесь, мисс Бредсток, – сказала она, лучезарно улыбаясь.
Фрея подумала, что неплохо было бы поскорее найти своего нового друга.
– Ваша светлость, на этот раз через парк сюда направляется парочка разбойников, похожих на цыган, – сообщил Хью и издал страдальческий вздох. – Позвать Хопли, чтобы он открыл шкафы с оружием и раздал его лакеям?
– Подождем немного, однако возьми ключи из кабинета герцога. Чтобы нас не застали врасплох.
Фрея напомнила себе, что это не ее дом. Она не могла схватить ружье и защитить от пришельцев тех, кого любила. Однако поспешила к двери и приготовилась подняться наверх; если дети окажутся в опасности, собиралась защищаться тем, что окажется под рукой.
– Ваша светлость, я заберу пистолеты из его кабинета, – сказал Хью, будто речь шла о самом обычном деле, и пошел вооружаться.
– Я не оставляю надежду, что Хью когда-нибудь перестанет величать меня светлостью, но он упорно стоит на своем.
Фрея хорошо понимала, почему Джек Сиборн вцепился в нее и не выпускал из поля зрения, пока она не стала его женой. В качестве смотрителя замка и защитника его королевства лучше жены не найти. Фрее хотелось чувствовать себя так же уверенно.
– Возможно, они пришли за детьми. – Она не знала, бежать ли ей наверх защитить их или остаться здесь, чтобы убедиться, насколько серьезна угроза.
– Мне не терпится узнать об этом подробнее, – рассеянно ответила Джессика, когда Хью вернулся, неся оружие.
Он передал один пистолет хозяйке.
– У меня четыре брата, – сказала она, проверяя, тяжел ли пистолет, и осталась довольной тем, как он помещается в ее руке.
– Они научили вас стрелять, с ними, наверное, было веселее, чем с моими братьями, – с сожалением заметила Фрея.
– Уверяю вас, после знакомства с Боулендом я поняла, что это так.
– Какой же он скучный, – согласилась мисс Бредсток; Фрея чуть не расхохоталась.
Послышался стук копыт на хорошо утрамбованной дорожке, пересекавшей парк. Фрея затаила дыхание и приготовилась к любому повороту событий. Бабушка Каролина оказалась права, настояв, чтобы они приехали сюда. Любой человек станет оберегать беззащитных детей и герцогиню.
Вдруг она заметила Ройбена Саммера верхом на быстроногом скакуне, будто за ним гнался сам дьявол.
– Я должна идти к детям, – выдохнула Фрея и побежала к лестнице. Пребывая в страхе, она представляла Ройбена всего лишь как мужа Клео. Услышала топот маленьких ножек, бегущих вниз по лестнице. Казалось, дети вот-вот полетят вниз. – Оставайтесь на месте, – приказала Фрея.
Цокот копыт вдруг затих. Она представила, что Ройбен спешился и бежит к дому, сметая всех на своем пути.
– Папа. Это наш папа! – закричал Хэл, окрыленный радостью.
Сэлли со всех ног устремилась к вестибюлю.
– Папа! – кричала она.
Отец повернулся, взглядом ища детей.
– Моя милая, моя Сэлли. – Он поднял дочку на руки и прижал к себе с такой силой, что даже она запротестовала.
Хэл бросился к его ногам.
– Сын, – выдавил Орландо, его голос прервался от избытка чувств и ужаса, который он пережил с того мгновения, как обнаружил исчезновение детей.
Похоже, он не видел и не слышал ничего. Фрея твердила себе, что ревновать недостойно. Он никогда не обещал ничего. Она не могла стать третьим главным лицом в его жизни. Поймав себя на мысли, что подсматривает за радостной встречей, она уже собралась вернуться в гостиную к герцогине и ждать, когда можно будет достойно уехать отсюда. Орландо здесь и защитит своих детей. Больше ему никто не нужен.
– Это вы! – заорал он, будто присутствие Фреи напомнило, что кроме него и детей, здесь есть еще кто-то. – Бессердечная сука, сколько мой кузен заплатил, чтобы выкупить детей у вас? Думаю, Клео затаилась где-то здесь поблизости, чтобы получить свою долю из тех денег, которые Джек заплатил вам.
На протяжении нескольких месяцев Фрея представляла разные варианты встречи с любовником, но только не это. Она застыла, точно подул зимний ветер, с трудом втянула воздух и чуть не рухнула на землю. Она не доставит ему удовольствия и виду не подаст, как он оскорбил ее. Фрея проглотила обиду, прикусила язык и бросила на него один из своих знаменитых ледяных, полных презрения взглядов.
– Сэр, я вас не знаю, а вы и подавно не знаете меня. Бабушка Каролина, я жду вас на конном дворе. Мы немедленно уезжаем. Ваша светлость, благодарю вас за гостеприимство и доброту. – Фрея гордо кивнула хозяйке дома, надеясь, что та догадается – она расплачется, если скажет еще что-то. И ушла с таким видом, будто ей не терпелось стряхнуть пыль дома Сиборнов со своего дорожного платья.
– Видит бог, Ричард, я не знаю, радоваться или отчаиваться встрече с тобой. Похоже, ты совсем выжил из ума после того, как я видела тебя шесть лет назад, – резко выпалила Джессика, затем пошла следом за новой подругой. Ей хотелось сказать, что она не обращает внимания на невоспитанного кузена, и попросить Фрею хотя бы переночевать у нее, восстановить силы после утомительного путешествия.
– Я так и знала! – сказала пожилая леди, глядя на него холодными глазами, таких ему не доводилось видеть прежде, затем последовала за Фреей и Джессикой на конный двор, будто это самое изысканное место для встреч леди в летнее время.
– Орландо, видно, ты оказался в дурацком положении, – заметил Ройбен, пожимая плечами, будто говоря, что все мужчины таковы, когда дело касается их жен, но в его глазах Рич стал самым большим глупцом.
– Утрата! – жалобно захныкала Сэлли и недовольно завертелась в руках отца.
– Папа, она нам нравится, – сообщил Хэл с достоинством.
– Мой друг, кажется, вряд ли ты снова понравишься этой леди, – заметил Ройбен довольным голосом.
Рич нашел это непростительной выходкой.
– Как мисс Роуан оказалась здесь? Она предложила вас моему кузену за вознаграждение? – спросил Рич. Он выглядел, скорее, озадаченным, нежели сердитым, когда подозрения в предательстве улеглись.
Неужели Ройбен снова прав? Неужели он опять крупно ошибся, снова изгнав Утрату из своей жизни? После того как Рич разгневался, увидев ее здесь с детьми, его охватило отчаяние. Казалось, будто она явилась сюда на чаепитие в женской компании.
– Папа, у тебя нет кузена, – рассеянно сказала Сэлли.
Хэллу удалось спуститься на пол.