Дар смерти - Галина Гончарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я кивнула.
— Да, сейчас хламиду накину…
— А это кто?
Я крепко пнула под столом Линду, чтобы та промолчала.
— А это моя знакомая, Линда. Она хотела попробовать у нас работать, вместо Сиенты. Я предложила ей пройтись с нами, с обходом. Пусть посмотрит, сколько у нас лежит больных, какие, чего ей ждать…
Линда сначала смотрела ошарашенными глазами, но потом поняла все и включилась в игру.
— Да, я от работы не бегаю, но госпожа Ветана говорит, что здесь трудно…
Карнеш послал мне грозный взгляд.
— Что вы, Линда! Разве же здесь сложно? Вы и сами убедитесь, что здесь просто чудесное местечко…
И второй грозный взгляд в мою сторону — мол не сметь расхолаживать персонал! И так зашиваемся!
Я изобразила раскаяние.
— Линда, давай я дам тебе накидку, пройдешь с нами по всем палатам. А то сейчас обход…
Кто бы сомневался в согласии женщины?
* * *
— Спасибо, госпожа Ветана.
Линда прощалась со мной на крыльце лечебницы. Уже не так грозно, даже со слезами на глазах…
Морячка мы не обнаружили. Бертен, по счастью, тоже нас не выдал. Увидев Линду в моей накидке, он искренне удивился, но шепнула ему, что все объясню на прогулке по набережной, например, завтра вечером, и Бертен тут же умолк. В конце концов, у Карнеша и так от пяти до десяти учеников на обходе присутствует, еще один-два человека ничего не изменят.
— Да что вы, Линда. Я бы и рада помочь…
Врушка.
Я как представила, что дама обнаруживает «коварного изменщика» в лечебнице, или того хуже, в объятиях другой дамы, и начинает скандал… Я, конечно, держалась рядом, но «С глупой женщиной не сладишь…»[10], как писал один поэт.
Но и выставить ее не получилось бы. Линда нацелилась на скандал, и малой кровью дело не обошлось бы. А лечебницу из-за Сиенты и так склоняют на все лады.
Да…
Обошлось нам это дело достаточно дорого. Пришлось оборудовать несколько палат для матерей с детьми. Иначе женщины отказывались оставаться, норовили сбежать сразу после родов, а это вредно. Надо хоть пару дней понаблюдать человека, прежде чем его выписывать.
И даже сейчас роженицы косились на лекарей злыми глазами и пододвигали ребенка к себе поближе. Мне, конечно, было обидно, но — спасибо герцогу. Мое участие представили не так, как все было на самом деле.
Все сошлись на том, что Алия родила девчонку от кого-то высокопоставленного, ему же и нажаловалась. Отец и порадел о судьбе чадушка. Я ему записочку отнесла по просьбе женщины, и все завертелось.
За отца считали и королевского мага, и герцога Моринар, и еще с десяток человек — народная фантазия работала не за страх, а за совесть. Я же никого просвещать не торопилась, а Алия уехала из лечебницы к вечеру того же дня. Я теперь навещала ее на дому, и женщина поговаривала, что хочет позвать меня в имянареченные матери[11].
Я отказывалась, но что-то подсказывало мне, что Алия своего добьется. Ладно! Главное и с ней, и с малышкой Делайлой все было в порядке. Даже по деньгам — Алия оказалась умной женщиной. В юности она пользовалась большим спросом, но не шиковала и понимала, что золотые годы быстротечны. Она откладывала и откладывала на то время, когда не сможет работать, тащила в банк каждую монетку, каждый подарок, когда смогла прикупила маленький доходный дом, и сейчас вполне могла прожить с малышкой еще лет пятьдесят безбедно.
— А может, и правда у вас поработать? — протянула задумчиво Линда. — Я могла бы…
Я только руками развела.
— Могу вас отвести к господину Растуму — он заведует лечебницей. Но Линда, если что-то…
— Госпожа Ветана, я все понимаю. Уж поверьте, я вас не подведу.
Я посмотрела с подозрением.
Интересно, что ведет сюда эту женщину? Желание поработать? Ой ли…
— Не похоже, что вы нуждаетесь?
— Остались от мужа сбережения, не бедствую. Но деньги не только тратить, но и зарабатывать нужно. Я шитье на дому беру, только глаза уж устают.
— У нас тоже шитье случается. По живому, — неловко пошутила я.
Линда пожала плечами.
— Крови я не боюсь, а людей мне жалко.
— Смотрите. Если вы так настроены, я помогу. Но решать вам.
— Может, и Тим сюда вернется?
Я едва не фыркнула. Ах, вот оно что? Шитьем зарабатывать можно, но это — дома. Сидя в одиночестве, перед окошком. А тут люди, мужчин хватает, с кем-то и познакомиться можно… глядишь, чего и срастется?
И то, молодая ведь женщина, ей около тридцати, просто овдовела рано, а детей не получилось. Чем ей себя заживо хоронить, лучше об устройстве личной жизни подумать, не обязательно с пройдошистым морячком.
Мы переглянулись с Линдой, и я махнула рукой.
— Знакомить вас с заведующим?
— Да.
Харни Растум был на месте. Через полчаса Линда была принята на место служительницы, а я отправилась работать дальше.
* * *
— Как же здесь красиво!
Мы с Бертеном гуляли по набережной Алетара.
Давным-давно, когда Алетар Раденор строил город, он предусмотрел и место для прогулок. В Желтом городе набережной не было — пирс, причал, порт. В Зеленом ее тоже не получилось — так был построен город. Но в Белом городе Алетар отыгрался за все.
Набережная Белого города была великолепна. Здесь были и террасы, нависающие над морем, и деревья в кадках, и дорожки из мрамора, и маленькие беседки на двоих, и даже большая дорога, по которой катались дамы и господа в открытых ландо. Причем пешеходные дорожки и проезжая находились друг от друга на достаточном расстоянии. Мало ли — лошади понесут, карета опрокинется…
Алетар Раденор был предусмотрителен.