Доктор Кто. Крадущийся ужас - Майк Такер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что делать с девчонкой? Ее вернуть на место?
Виррестер молчал.
– Гебброн, вы же понимаете, что если мы не вернем сознание в тело, оно просто растворится в воздухе.
– Значит, так тому и быть.
Когда Клирфилд вернулся в лабораторию, Доктор как раз закончил подключать Колокол к ТАРДИС.
– Что-то случилось? – поинтересовался Повелитель Времени, заметив выражение его лица.
Клирфилд осунулся и выглядел так, будто что-то причиняет ему сильную боль – вопреки хваленой неуязвимости, которую подарил ученому яд виррестеров.
– Мы должны вернуть настройки 1944 года, – ровным голосом ответил Клирфилд. – А это все, – он обвел рукой тринадцать электронных монолитов, – нам больше не нужно.
Доктор внимательно следил за ученым, который подошел к панели управления и начал вводить новые – точнее, старые – данные. Пальцы Клирфилда бегали по кнопкам, но сам он, кажется, не замечал, что делает. Доктор видел, что он на грани нервного срыва. Возможно, стоит еще раз испытать на прочность внедренные в его мозг установки виррестеров?
– Клирфилд, если ты откроешь портал, для Земли все будет кончено, – начал Доктор.
– Что? – тупо посмотрел на него ученый.
– Виррестеры опустошат эту планету, как множество других до нее.
– Нет, – упрямо покачал головой Клирфилд. – Ты ошибаешься. Они приведут нас к славе.
– Послушай…
– Слишком поздно, Доктор. А теперь помоги мне с настройками. – Клирфилд вытащил пистолет, чтобы отбить у Повелителя Времени желание препираться. – Я должен связаться с Мааглом.
И ученый направился к коммуникационной консоли. Доктор проводил его невеселым взглядом.
– Вместе мы могли бы их остановить. Но теперь у меня нет выбора, – прошептал Повелитель Времени.
Мартовские сумерки мягко опускались на Рингстоун, пока подгоняемые Кларой жители деревни трудились над восстановлением каменного круга. Они выломали бетонную тумбу из основания и заменили ее монолитом, который валялся в саду Робина Сэнфорда. Часть зомби очищала от паутины ведущий к исследовательскому центру подземный переход. Анджела и остальные пленники Гебброна, на которых почему-то не сочли нужным натравить скололаминовых комаров, сидели неподалеку под охраной. Среди их тюремщиков оказались несколько знакомых, включая Саймона Джорджа. Подумать только, еще несколько часов назад почтмейстер искренне полагал, что гигантские насекомые – всего лишь чья-то неудачная шутка…
– Интересно, что случилось с пауком? – еле слышно спросила Анджела у рядового Хоукинса.
– Думаю, капитан с ним разобрался, – без тени сомнения ответил тот.
– То есть взрыв, что мы слышали недавно?..
– Легкое противотанковое орудие, – кивнул рядовой.
Чарли Бевана больше интересовало, чем заняты жители деревни. Те тащили по расчищенному переходу толстые кабели, которые явно брали начало где-то в исследовательском центре.
– Что они делают?
– Подключают Колокол к кругу, – пояснил Робин. – Все как в марте сорок четвертого.
Хоть старик и старался этого не показывать, ему было не по себе.
– Но ведь капитан с солдатами смогут их остановить? У них же есть современное оружие… – с надеждой посмотрел на Хоукинса констебль.
Рядовой несколько секунд изучал носки своих ботинок, но потом все-таки ответил:
– Послушайте, мне нужно вам кое-что рассказать.
– Они не позволят им довести дело до конца, верно, сынок? – мягко спросил Робин. – У них другие планы.
– Кто – они? – Слова старика не на шутку испугали Чарли. – Что за планы?
– Мы должны были помешать запуску Колокола или… – снова заговорил Хоукинс и осекся.
– Или что?
– Или вывести людей перед авиаударом.
Робин тихо рассмеялся.
– Просто прекрасно. Пережить немецкую бомбардировку, чтобы семьдесят лет спустя погибнуть от ракет собственной армии.
– Как же так… – побелел Чарли Беван. – Мы должны их предупредить!
Констебль кинулся к охранникам, но Саймон Джордж грубо толкнул его назад.
– Саймон, послушай! Нам всем грозит страшная опасность!
Лицо почтмейстера ничего не выражало.
– Чарли, они тебя не слышат, – устало сказала Анджела. – Или не хотят слышать.
– Но мы все погибнем! – не унимался полицейский.
– Если этот псих выпустит монстров, мы так и так умрем, – напомнил Сэнфорд.
Прежде чем ему успели ответить, из-за насыпи раздался крик:
– Хоукинс! Сейчас рванет!
Через живую изгородь перелетело несколько небольших черных цилиндров. Рядовой сразу понял, что это, и завопил:
– Закройте глаза и уши!
Анджела едва успела выполнить приказ, когда светошумовые гранаты взорвались. Даже с зажатыми ушами она чуть не оглохла, а яркий свет, казалось, прожег веки. Открыв слезящиеся глаза, женщина увидела, что полуослепшие жители деревни мечутся, бестолково натыкаясь друг на друга. В траву упали еще две гранаты; эти не взорвались, а стали выпускать мощные струи густого белого дыма, которые за несколько секунд превратили зомби в беспомощную задыхающуюся толпу.
Внезапно за спиной Анджелы кто-то вырос, и она услышала шепот капрала Палмера:
– Возьмитесь за руки и идите за мной. Только тихо!
Анджела вцепилась в Чарли и Робина, стараясь не кашлять от едкого дыма. Капрал уводил их подальше от каменного круга – в маленький паб, который еще утром принадлежал ныне покойному Берту Митчеллу. Питейное заведение стало настоящим спасением для недавних пленников – шагнув за порог, они дружно повалились на пол, с наслаждением втягивая чистый воздух.
Вскоре к ним присоединился капитан Уилсон. Офицер тяжело дышал после пробежки и то и дело утирал пот со лба. Подвернутая лодыжка заметно усложняла ему жизнь, но Уилсон старался не обращать на нее внимания.
– Так, все здесь? Отлично. – Он подошел к сидевшему на полу Чарли Бевану. – Констебль, я только что разговаривал с Доктором. Он хочет, чтобы вы рассказали, как вам удалось выжить в ту ночь.
– Что? – ошарашенно посмотрел на него Чарли. – Честно говоря, я больше озабочен тем, как выжить сегодня!
– Значит так! – рявкнул капитан, рывком ставя констебля на ноги. – Последние несколько часов я только и делал, что разбирался с гигантскими комарами и плюющимися кислотой жуками! Меня чуть не затоптал паук! Через пару минут тут появятся орды инопланетных монстров, а полковник Дикинсон, наверное, рвет на себе волосы, если уже не приказал нанести ракетный удар, который оставит от этой деревни сплошное пепелище. У нас в запасе только одно противотанковое орудие – и очень мало времени. Поэтому, если вы можете сообщить что-то полезное, – говорите!