Разбитые острова - Марк Чаран Ньютон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Одним больше, одним меньше, какая теперь, к бесу, разница? – отозвался культист.
– Не знаю, как вы, – продолжал Фулкром, – но я намерен дорого продать свою шкуру. Как насчет того, чтобы отправить сначала пару-тройку мерзавцев на тот свет?
– Верно, командир! – Культист расхохотался и повернулся к другим: – Готовы, ребята?
– Огонь! – скомандовал Фулкром.
Культисты встали каждый к своей баллисте, что-то дернули у них сзади, и Фулкром не успел заметить, как снаряды вылетели из орудий, а те уже с громким «чпок» скрылись в небе. Они взлетали высоко вверх, описывая крутые дуги, и Фулкром уже подумал, что они не долетят до вражеских рядов, а так и шлепнутся на землю где-нибудь перед ними, но снаряды все же нашли цель. Что-то полыхнуло; мгновением позже они услышали взрыв. Огромный фиолетовый шар вздулся на земле, вверх пошли клубы черного жирного дыма.
Фулкром воспрял духом. Солдаты в двух армейских рядах тоже заметно оживились.
– Неплохо, шеф, а? – сказал один из культистов, на радостях хлопнув второго по спине. – Давай следующий.
Взвилась в воздух вторая партия снарядов. Не менее грациозно они преодолели расстояние до врага и вызвали огненные взрывы. На этот раз Фулкром ясно видел вспыхнувшие силуэты врагов и почувствовал, как вздрогнула земля.
«Жуткие штуки», – подумал он, на миг даже посочувствовав противнику. Но тут же спохватился. Эти мерзкие твари еще и не такое заслужили, в них не жалко швырнуть всем, что только под руку попадется.
Новая порция снарядов, новые пурпурные шары: четыре, шесть, десять; снаряды летели один за другим, культисты не знали пощады и перезаряжали быстро, но чернопанцирники продолжали наступать, пробивая дымную завесу и сминая ряды защитников.
«Ожидание – вот самая тяжкая работа», – подумал Фулкром и вытащил меч.
Несмотря на снаряды, которые с грохотом врезались в их ряды, наугад пробивая в них бреши, поток этих тварей был неостановим. Фулкром почувствовал ком в горле. Они уже бежали, а не шли шагом, черной волной вскипая у подножия длинного пологого холма. Солдаты передней шеренги приготовились к столкновению.
Незачем было быть провидцем, чтобы предсказать кровавую баню, но что им оставалось, кроме как умереть здесь? Только бы продержаться до тех пор, пока бо́льшая часть беженцев одолеет подъем, только бы фра Меркури придумал какой-нибудь способ переправы через море, тогда тысячи и тысячи жизней еще можно будет спасти, и жертва солдат не окажется напрасной.
«Да, это будет не худшая смерть», – заключил про себя Фулкром.
Какое-то движение наверху привлекло его внимание.
– Это еще что такое?
Две, шесть, десять гигантских рептилий с размахом крыла в десятки футов опустились вдруг на поле боя, прямо между джамурскими солдатами и их противниками, и продолжали прибывать. На спинах невероятно больших зверей стояли деревянные ящики им под стать; как только лапы летающих тварей утвердились на земле, а крылья опустились, дверцы этих ящиков распахнулись; внутри оказались солдаты: они сидели рядами, держась за натянутые внутри веревки, и так же, рядами, пошли наружу, вынимая на ходу мечи из ножен…
– На них цвета империи! – взвизгнул один культист.
Тем временем число огромных рептилий на поле боя достигло почти полусотни, и каждая несла на своей спине подкрепление, а новые все спускались и спускались с небес.
Откуда они взялись?
– Ночные гвардейцы! – раздались крики из рядов защитников каравана. – Ночные гвардейцы с нами!
Рептилии, оставив на земле свой груз, расправляли крылья и одна за другой снова взмывали в небо; поднятый их крыльями ветер трепал волосы и развевал плащи солдат.
Фулкром не верил своим глазам: тысячи имперских солдат стояли теперь между врагом и караваном беженцев. Причем возглавляли этот нежданный десант лучшие воины империи – ночные гвардейцы, а вел их знаменитый командующий-альбинос, Фулкром видел его впереди.
Тем временем враги приостановились, точно оценивая сложившуюся ситуацию. А имперские солдаты вдруг принялись колотить в свои щиты, точно дикие, – Фулкром никогда не видел ничего подобного. Казалось, весь воздух вокруг наполнился ощущением близкой победы, уверенным знанием, что ничего еще не кончено.
Бритоголовый человек в черной форме ночного гвардейца подбежал к защитникам каравана и стал объяснять им, что сейчас будет и что потребуется от них в случае, если их ряды окажутся смяты. Голос у него был низкий и властный. Люди стали поворачиваться и показывать пальцами на Фулкрома, а солдат кивнул.
– Враги, с которыми вы столкнулись, называются окунами, – продолжал объяснять он. – Они жестоки и беспощадны, но мы однажды уже брали над ними верх.
– Спасибо, что пришли! – выкрикнул кто-то из солдат.
– Ага, а то они бы нас тут живьем сожрали.
– Ничего, теперь мы здесь! – Гвардеец ухмыльнулся во весь рот. – Мы с вами! – Взмахнув сверкнувшим на солнце мечом в сторону противника, он добавил: – Сейчас мы надерем им задницу! А вы готовы идти с нами? Готовы умереть за свой народ?
Поднялся всеобщий радостный гомон, и гвардеец, удовлетворенный услышанным, вернулся к своим.
Альбинос-командующий отдавал какие-то приказы, но какие, Фулкром не слышал. В рядах имперских войск началось движение, происходила явная перестановка. Отряды двинулись в разных направлениях, расширяя линию обороны. Земля дрожала под ногами. Ряды и шеренги солдат располагались теперь уступами, построение заметно усложнилось. Позади ночных гвардейцев и драгун встали лучники, и теперь двойной ряд мощных луков разделял авангард джамурской армии и защитников каравана. Скорость, с которой это произошло, впечатляла.
Вскоре стало ясно, что рептилии привезли не одних только имперских солдат: на поле боя были и другие люди, в обмундировании одновременно более примитивном по крою и более нарядном по отделке, они, по мнению Фулкрома, точно не могли принадлежать ни к одной даже из самых отдаленных провинций империи, однако явно готовы были взяться за дело всерьез.
Но что всего удивительнее, среди них встречались и существа совсем иной породы, не похожие на людей.
Правда, у них тоже было по две ноги, но они были огромного роста, с бычьими головами, копьями и круглыми щитами в руках. Они заняли позицию в самых первых рядах имперской обороны, прямо перед Ночной Гвардией. Другие странные существа – зеленые, похожие на вооруженных до зубов ящериц – встали на флангах.
Командующий тем временем отдал новый приказ, и внимание Фулкрома привлекло движение в рядах лучников: разом, как один человек, они натянули тетивы своих луков, положив на них стрелы с горящими наконечниками; ветер донес до него неестественный химический запах. Он понятия не имел, что это горит, но ясно было, что стрелы не обычные.
Между тем враги, кажется, собрались с мыслями и возобновили атаку.