Книга и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 3 - Цзинь Юн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чжао Вэй хмыкнул.
– Действительно, пока смерть не разлучит нас, – сказал он и повернулся к одному из своих сопровождающих. – Приготовься к аудиенции, – приказал он.
Затрубил рог, загремели барабаны, и все старшие офицеры армии собрались в большом шатре. Триста солдат в доспехах выстроились в две шеренги снаружи, вызвали мусульманского посла. Принцесса Касили бесстрашно шла впереди Чэнь Цзялуо. Офицеры сразу узнали в них тех двоих, что видели накануне, пересекающих их линию обороны, и все были удивлены. Чжао Вэй планировал внушить посланнику благоговейный трепет демонстрацией военной мощи и на мгновение был застигнут врасплох появлением красивой девушки. Чжао Вэй направил своего охранника взять письмо. Тот неотрывно смотрел на девушку, забыв обо всем остальном. Он был настолько смущен, а его разум затуманен красотой принцессы, что даже неловко споткнулся, когда направился за письмом. Только после того как принцесса указала на Чжао Вэя и слегка подтолкнула телохранителя, он подошел и положил письмо на стол перед генералом. Чжао Вэй пришел в ярость при виде своего лишенного воли телохранителя.
– Выведите его и обезглавьте! – взревел он.
Несколько солдат подбежали и выволокли мужчину за пределы палатки, а мгновение спустя окровавленную голову принесли на блюде и преподнесли генералу.
– Выставьте ее на всеобщее обозрение!
Чжао Вэй отдал приказ, и солдаты пошли выполнять. Но сердце принцессы было разбито при виде такой жестокости, и она сокрушалась, что телохранитель погиб из-за нее. Она взяла тарелку у солдат и посмотрела на голову, слезы одна за другой стекали по ее щекам. Офицеры в палатке были к этому времени совершенно покорены ее видом, и любой из них охотно умер бы за нее. «Если бы она плакала перед моей головой, разве смерть не была бы желанной?» – думали они. Внезапно солдат, который проводил казнь, сильно расстроился из-за ее слез и закричал:
– Я поступил неправильно, убив его. Не плачь!
Он полоснул мечом по собственной шее и упал замертво. Принцесса Касили расстроилась еще больше. Чэнь Цзялуо был обеспокоен ситуацией: посланник не должен плакать подобным образом, он обнял ее, чтобы утешить. Чжао Вэй был человеком жестоким, но даже его сердце смягчилось при виде ее слез.
– Похороните этих двоих должным образом, – сказал он своим слугам.
Он открыл письмо и прочитал с ворчанием.
– Верно, – сказал он. – Мы сражаемся завтра. Вы можете идти.
– Генерал, – внезапно прервал его офицер, сидевший рядом с ним. – Я думаю, эта девушка именно та, которую желает император.
Внимание Чэнь Цзялуо было занято принцессой Касили, но, услышав слова офицера, он поднял глаза и увидел, что это Чжан Чжаочжун. В то же мгновение Чжан также узнал Чэня, несмотря на его мусульманскую маскировку. Они уставились друг на друга, пораженные тем, что встретились в таком месте.
– Что ж, Юный Глава, – сказал Чжаочжун и холодно рассмеялся, – рад встрече.
Цзялуо схватил Благоухающую принцессу за руку и повернулся, чтобы уйти, но Чжан тут же подскочил и ударил его изо всех сил. Чэнь Цзялуо обхватил талию принцессы левой рукой, отразил удар Чжана правой и выбежал из палатки, Чжан Чжаочжун следовал за ним по пятам. Никто из других офицеров или солдат не вмешался, чтобы остановить Цзялуо. Все были ослеплены красотой принцессы и сочли, что этот императорский гвардеец вмешивается в дела, которые его не должны касаться. Чэнь Цзялуо побежал к их лошадям, и когда Чжаочжун приблизился, он бросил в него шесть шахматных фигур.
– Я отвлеку его, – крикнул он принцессе, – а ты садись и уезжай!
– Нет, я подожду, пока ты победишь его.
У Чэнь Цзялуо не было времени объяснять; он посадил ее в седло гнедой лошади, когда Чжан Чжаочжун увернулся от снарядов и снова атаковал. Не осмеливаясь встретиться с ним лицом к лицу, Чэнь Цзялуо присел под лошадью и ударил ее кулаком в живот. Кобыла в испуге лягнула задними ногами прямо по Чжаочжуну, который едва успел отпрыгнуть в сторону.
– Вперед! – крикнул Цзялуо, когда Чжаочжун почти схватил принцессу Касили, и ее лошадь рванула вперед как раз вовремя.
Чэнь Цзялуо знал, что ему не сравниться с Чжаочжуном на равных в боевых искусствах, поэтому он вытащил свой кинжал и нанес им удар. Чжан поймал его за запястье, и они оба упали на землю, перекатываясь, ни один из них не осмеливался отпустить другого. Солдаты толпой вышли из палатки, чтобы посмотреть, а Четыре тигра, которые испытывали большое уважение к Чэнь Цзялуо, были раздражены тем, как с ним обращались, и подбежали, чтобы помочь ему. Силы Чэнь Цзялуо ослабевали. Когда он увидел четырех бегущих гигантов, он подумал: «О нет, только не это».
Но, вместо того чтобы напасть на него, четверо схватили Чжан Чжаочжуна и прижали его к земле, крича:
– Убирайся!
Всего мастерства Чжаочжуна было недостаточно, чтобы противостоять огромной силе Четырех тигров. Чэнь Цзялуо вскочил на ноги, сел на белого коня и поскакал вслед за Благоухающей принцессой. Чжан Чжаочжун беспомощно смотрел им вслед. Две лошади мчались, как ветер, и вскоре они оказались за пределами самых дальних армейских сторожевых постов. Схватка Чэня с Чжаном была короткой, но чрезвычайно напряженной, и, продержавшись некоторое время, Цзялуо постепенно чувствовал, что теряет контроль. Принцесса увидела, что он весьма плохо выглядит, и заметила, что его правое запястье было покрыто черными и фиолетовыми синяками.
– Теперь они не смогут нас поймать, – сказала она. – Давай спешимся и немного отдохнем.
Чэнь Цзялуо внезапно упал с лошади, дрожа и задыхаясь. Принцесса достала из своей кожаной сумки баночку с овечьим молоком и намазала немного ему на запястье. Цзялуо постепенно приходил в себя, но как раз в тот момент, когда они собирались снова отправиться в путь, послышался топот копыт, и они увидели несколько десятков солдат, скачущих за ними. Цзялуо и Касили вскочили на лошадей, не успев собрать разложенные вещи, и помчались вперед. Мгновение спустя Чэнь Цзялуо заметил облако пыли, поднимающееся впереди, и, проклиная свое невезение, пустил лошадь галопом впереди принцессы. Подъехав ближе, он увидел, что в группе впереди было всего семь или восемь всадников, и его беспокойство ослабло. Он натянул поводья лошади и достал свои жемчужные нити, чтобы подготовиться к приближению всадников. Внезапно один из всадников крикнул:
– Юный Глава, это ты?
Чэнь Цзялуо присмотрелся и увидел, что это был горбун.
– Десятый брат! – завопил он вне себя от радости. – Скачи сюда, быстро!
Пока он говорил, первая стрела маньчжурских войск полетела в их сторону.
– Вражеские солдаты преследуют нас! – крикнул Цзялуо.
Чэнь Цзялуо задумался, почему генерал Чжао Вэй послал за ними двумя такие огромные силы, и внезапно вспомнил замечание Чжан Чжаочжуна: «Я думаю, эта девушка именно та, которую желает император».
Обдумывая значение этой фразы, он заметил другую колонну солдат, едущих верхом, преграждающих им путь с юга. Герои придержали своих лошадей, не зная, что делать.
Этот человек был храбр, как тигр. Кто еще это мог быть, как не Вэй Чуньхуа, Изысканный Леопард? Чэнь Цзялуо был еще больше удивлен, увидев, что к ним подъехали Вэнь Тайлай, Ло Бин, Сюй Тяньхун и Чжоу Ци.
– Привет, Чэнь! – закричали они и бросились навстречу цинским солдатам.
Затем подъехал Синь Ян, сошел с коня, поклонился Чэнь Цзялуо и радостно сказал:
– Господин, мы здесь.
– Почему Девятый брат тоже здесь?
Не успел Синь Ян ответить, как мимо него пронесся еще один человек и бросился в ряды противника. Чэнь Цзялуо, с удивлением разглядывая лысого человека в сером одеянии монаха с золотой флейтой в руке, воскликнул:
– Это Четырнадцатый брат?
Юй Юйтун издалека ответил:
– Приветствую тебя, мастер Чэнь!
Когда Юй Юйтун подъехал, Вэнь Тайлай и остальные уже рассеяли передовой отряд преследующих всадников и поскакали назад, к Чэнь Цзялуо.
Вэнь Тайлай сказал:
– Куда нам отступать?
– Племя мусульман находится на западе. Если мы отступим в ту сторону, враги последуют