Что осталось после нее - Элен Мари Вайсман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конце февраля, глядя на свои костлявые руки и ноги, она поняла, что сильно исхудала. Если бы не выступающий немного вперед живот, никто бы не догадался, что она беременна. Клара постоянно чувствовала слабость и головокружение, словно ребенок, растущий в ее теле, высасывал из нее все силы. Она старалась съедать все, что ей давали, даже если это была миска жидкого бульона или яйцо всмятку, от которого у нее начинались рвотные спазмы. Когда она работала на кухне, то прятала в очистках картофелину и откусывала от нее, пока никто не видел. Сырой картофель отдавал землей и крахмалом, но она заставляла себя его грызть.
Однажды холодным дождливым мартовским днем Клара увидела, как мокрая жирная крыса сбежала вниз с кучи компоста и юркнула в дыру под высоким деревянным забором. Девушка подошла к этому месту, поставила ведро с очистками и встала коленями прямо на землю. Дыра была размером с бейсбольный мяч. Дерево вокруг нее отсырело и потрескалось. Она встала и ударила по забору ногой, чтобы отломать еще кусок, затем села, взялась за край и стала его трясти. Щепки царапали ей руки, но она не сдавалась и наконец отодрала кусок размером с тарелку. Заглянув в дыру, девушка увидела землю, а в нескольких футах — фундамент другого здания. Клара бросила деревяшки в дыру и замаскировала ее картофельными и овощными очистками. На следующий день она отломала еще несколько досок. В конце недели ее пальцы и ладони были покрыты ссадинами, но ей удалось проделать дыру, в которую она вполне могла протиснуться.
Утром Клара подошла к куче компоста, вывалила очистки и продолжила расшатывать дерево. Потом легла спиной на склизкую землю рядом с забором и поползла вперед, просунув в дыру голову и плечи. Она упиралась пятками, чтобы пролезть на другую сторону, но живот был слишком большим, а она боялась навредить ребенку. Клара хотела вылезти обратно и попытаться расширить отверстие, но кто-то, схватив ее за ноги, выдернул из дыры и протащил по грязи.
— Ты чего? — тяжело пыхтя и отдуваясь, спросил ее незнакомый мужчина. Он был одет в клетчатый шерстяной пиджак и грязный комбинезон. На ботинки налип растаявший снег. — Упала, что ли?
Клара села.
— Я… — вымолвила она. Сердце гремело в груди, как прибывающий поезд.
Мужчина наклонился, чтобы помочь ей подняться, и махнул на забор.
— Зачем лезть через забор? — спросил он. — Там же котельная. Ее не обойдешь.
— А как ты сюда попал? — спросила она, вытирая руки о платье. Мокрые слипшиеся волосы холодили шею, а руки и ноги были покрыты грязью.
Мужчина плюнул на землю. Из угла рта потянулась струйка слюны. Он показал на забор у задней стены кухни.
— Вот там дверь, — пояснил он. — Нам привезли беда сколько свиней! Босс послал меня за объедками. Я увидел тебя на земле и…
Клара, прищурившись, всматривалась в деревянный забор в поисках калитки. Ее было почти невозможно заметить, но в этом месте доски прилегали друг к другу не так плотно, как другие. За забором, у кучи компоста, стояли лопата и тачка. Она пошла ко входу и попыталась раздвинуть доски, вцепившись в них ногтями. Но трещина была слишком узкой, чтобы просунуть в нее пальцы и крепче ухватиться за деревяшки.
— Как же открыть дверь? — удивилась она.
Он потопал к ней и остановился у двери.
— Босс дал мне ключ, — сказал он. — Он показал, как войти. Тут есть одна хитрость.
Он стукнул кулаком по двери, и она приоткрылась. Затем, схватил ее за край и распахнул до конца.
— Видишь?
— Можно мне попробовать? — спросила она.
Он пожал плечами и отступил назад. Клара ударила в том же месте. Дверь подпрыгнула и задрожала, но не открылась.
— Говорю же, тут хитрость нужна, — широко улыбаясь, заявил мужчина.
Клара набрала в грудь воздуха и со всей силы треснула кулаком по дереву. На этот раз край двери отскочил от забора. Она схватилась за него и распахнула дверцу. За ней она увидела покрытую рытвинами дорожку, которая шла вдоль каменного здания и исчезала за углом. Клара пулей вылетела за ограду. Она бежала так быстро, что кровь шумела у нее в ушах, но не добежала до угла несколько ярдов — мужчина схватил ее сзади и поднял над землей. Он сцепил руки у нее на животе и крепко сжал. Она чуть не задохнулась. Он отнес ее обратно за забор, поставил на землю и, тяжело дыша, захлопнул дверь.
— Шутки шутить вздумала? — он побагровел и насупился. — Босс сказал, никому не открывать эту дверь. Никогда.
— Прости, — сказала Клара, пытаясь отдышаться. — Просто… Понимаешь, я попала сюда по ошибке.
— Отсюда нельзя уходить, — заявил мужчина, тряся головой. — Это против правил. Ты можешь попасть в беду.
— Знаю, знаю, — подтвердила она. — Но… — она задумалась, выбирая подходящие слова. — Кстати, как тебя зовут?
— Стэнли, — сказал он. — Мое имя Стэнфорд, но маме больше нравилось звать меня Стэнли.
— Ты здесь лечишься, Стэнли? — спросила она, надеясь внушить ему мысль, что они товарищи по несчастью.
— Уже двадцать лет, — кивнул Стэнли. — С тех пор как мне исполнилось семнадцать.
У Клары ухнуло сердце.
— Как ты здесь оказался?
— Родители умерли, — пояснил он. — А я был такой неугомонный! Но слишком взрослый для приюта.
— Не волнуйся, Стэнли, я больше не буду нарушать правила, — пообещала Клара и закусила губу. Надо придумать что-то другое. — В детстве я жила на ферме. Я люблю животных. Покажешь мне новых свиней?
— He-а, — отказался он. — Босс не разрешает. Он говорит, чтобы я никого не пускал в свинарник.
— А можно мне выйти в эту дверь? — не сдавалась она. — Никто же не узнает.
Стэнли покачал головой и, не отрывая ступней от земли, стал переминаться с ноги на ногу, словно маршировал на месте. Тут за забором послышался рев подъезжающей машины.
— Мне работать надо, — заявил Стэнли, моргая здоровым глазом. — Босс приехал. — Он подбежал к тачке, подкатил ее к куче компоста и стал бросать в нее отходы.
Клара подошла к нему.
— Когда ты обычно сюда приходишь? — поинтересовалась она.
Стэнли вогнал вилы в кухонные отходы и швырнул в тачку.
— Пока солнце не встало, — ответил он, не поднимая головы. — Когда все спят и никто мне не мешает.
Рычащая машина остановилась у забора. Тяжелая дверь с лязгом открылась и закрылась. Затем калитка распахнулась, и к ним подошел мужчина в заляпанном грязью комбинезоне.
— Ты чего так долго, Стэнли, черт тебя дери? — прогремел он. — Я же сказал ждать меня у дороги!
Стэнли, сгорбившись, продолжал работать.
— Извини, босс, — ответил он. — Она застряла под забором, и я помог ей вылезти.
Мужчина посмотрел на дыру в заборе, затем с подозрением уставился на Клару.