Взрослая жизнь для начинающих - Виктория Рутледж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как давно это было.
Джим выпрямился в кресле и поставил локти на стол, стараясь взглянуть в глаза Ангусу.
В этот момент Тамара сдержанно кашлянула и поставила кофейник как раз на счет по карте «Виза», еще не оплаченный Айоной.
— Тамара? — вежливо обратился Ангус, так как по ней было видно, что она ожидает приглашения к участию в обсуждении.
— Ну, по поводу лагера я вам особенно ничего сказать не могу, но я, знаете ли, немного поработала над некоторыми вопросами оформления, поиграла с разными вариантами декора и тому подобного, — сказала Тамара. Она потянулась за своей простой, но очень модной сумкой. — Я ходила к очень хорошему медиуму, ты помнишь, Айона, к той, которая рассказала мне про мою мать в…
— …в саду твоей новой квартиры, да, я помню, — подтвердила Айона.
Тамаре это, кажется, было приятно.
— Да, ну так вот, она видит совершенно замечательные предзнаменования относительно этого проекта и изо всех сил убеждала меня полностью себя ему посвятить. Она видит, что за этим кроется, — Тамара трижды постучала по деревянному столу и подняла в воздух скрещенные пальцы, — «настоящий роман».
Мэри и Айона торопливо и осторожно обменялись полными отчаяния взглядами.
— Замечательно, то есть нам есть на что надеяться, а, Там? — спросил Джим.
На мгновение Тамара смущенно наморщила фарфоровый лобик.
— Нет, роман будет у меня, так она сказала. Вернемся к делу, — я вспомнила все места, куда мне нравится заходить, и те детали, которые мне там нравятся, и… — тут она вынула из сумки папку на пружинке, — я подготовила что-то вроде презентации.
Мэри сглотнула. Тамаре явно стоит найти постоянную работу, ну, или просто чаще выбираться отдохнуть.
— Очень хорошо! — сказал Ангус. — Очень, очень хорошо. Давайте посмотрим?
Тамара передала папку Ангусу.
— Я согласна с Айоной: снаружи мы почти ничего не сможем изменить, да и разрешение на это получить не удастся, когда речь заходит о таком облупившемся старом пабе, всегда находятся те, кто будут изо всех сил кричать об его исторической важности и тому подобной ерунде. Мне кажется, что фасад следует оставить без изменений, хотя, возможно, ох, я особенно об этом не думала, — она сделала неопределенный жест рукой, — какие-нибудь урны из терракоты, может быть, висячие корзины с цикламенами, одного цвета, может быть белого, много растений, а летом они могут быть, для разнообразия, красные, немного плюща, чтобы замаскировать сомнительного вида кирпичную кладку на фасаде, а внутри можно все убрать, чтобы остались совсем голые стены — будет очень стильно, — избавиться от этого грязнущего ковра, от которого только инфекция, и отполировать пол, чтобы все было очень чистым, словом, нечто вроде иронической интерпретации на тему паба…
— Иронический паб, — повторила Мэри. — Постарайся как-то это мне разъяснить, а, Тамара?
— Ну, вы понимаете, будут эти пивные… — Тамара снова стала махать руками. — Как они называются? Эти…
— Стаканы? Бочонки? Чудовища? — пытался подсказать Джим.
— Пивные очки? — Нед невинно наклонил голову в сторону.
— Нед! — зашипела на него Айона и пнула под столом по голени.
Зрение у Тамары явно страдало от пива, но при этом у нее были не пивные очки, а пивные контактные линзы.
— Да вы знаете. — Тамара изображала нечто, что Айоне подозрительно напоминало универсальный жест, используемый Ангусом в моменты ярости на автодорогах, в котором можно было прочесть как предположение, что другой водитель выпил, так и комментарии на тему содержимого его брюк. — Ну, как они называются?
— Пивные насосы! — в порыве вдохновения произнесла Мэри.
— Да, именно, пивные насосы, — согласилась Тамара. — Они у нас тоже будут, но без всяких ужасных, вульгарных картинок, они будут из нержавеющей стали.
Воцарилось молчание, так как все пытались понять, к чему она клонит.
— Э, если ты имеешь в виду изображения бегущих лисиц на фаянсовой насадке рабочего рычага, то они, как мне кажется, уникальное явление и имеются только в «Виноградной грозди», и тут ты права, выглядят они мрачновато, но если ты о маленьких этикетках на насосах… то именно с их помощью и определяют, какой там сорт пива, не так ли? — медленно проговорила Мэри.
— А! — сказала Тамара. — Они чем-то отличаются? По мне, так вкус у всех одинаковый. Ну, как бы то ни было, все должно быть из нержавеющей стали, а вместо мишени для дартс можно поставить что-то вроде иронического музыкального автомата, управляемого с помощью дротиков…
— А что будет тому, кто попадет в «удвоение мишени»? Песня «Бриллиантовая жизнь» группы «Сэйд»? — саркастически предположил Крис.
Джим вмешался, чтобы не дать Тамаре по неосторожности испортить все еще больше:
— Да, ну что ж, ее не так уж часто и придется слушать, не так ли? Если судить по тому, как играешь в дартс ты, однообразная музыка в пабе нам явно не грозит.
Тамара посмотрела на Криса и Джима, пытаясь понять, прикалываются они или говорят всерьез. Она решила, что все-таки всерьез, и пропустила замечания мимо ушей.
— Как бы то ни было, вернемся к тому, о чем я говорила. Я обдумала все детали оформления для иронического заведения, где можно выпить и закусить…
— Но не забывай при этом, что речь идет об обшарпанной местной пивнушке в сомнительном районе Лэдброк-Гроув, Тамара, а не о клубе в Сохо, — предупредила Айона.
Сидевший рядом с ней Ангус перелистывал страницы Тамариной папки, и брови его поднимались все выше и выше.
— Да, да, да. — Тамара закатила глаза. — Что такое? Почему вы все так на меня смотрите? Я просто объединила разные детали, понимаете, зеркала на стенах — как в баре «Италия», витражи ретро как в «Плюще», они хорошо подойдут к общей иронической интерпретации викторианской отделки, эти симпатичные высокие табуретки для бара — из…
Она остановилась, заметив, что все присутствующие глядят на Ангуса, который шумно втягивал и выпускал воздух сквозь зубы, сам того не замечая. По звуку это напоминало щетку для чистки ковра.
— Черт возьми. Там, — сказал наконец Ангус, так и не заметив, какую аудиторию собрало его присвистывание сквозь зубы. — У тебя в последнее время было мало заказов, а? Никто не спорит, все широко и обстоятельно.
— Что там? Что это? Дай посмотреть. — Мэри потянулась за папкой.
Внутри, под аккуратно напечатанной обложкой, были многочисленные страницы с вырезками и картинками, скомпонованными в программе Photoshop, — к каждой подпись, сделанная четкими печатными буквами любимым Тамариным рейсфедером; перекрестные ссылки на соответствующие детали и страницы выполнены в виде стрелок, — все организовано, как лабораторные материалы. Тамара проработала горы журналов по дизайну, каталогов IKEA, сборников иллюстраций и подобрала сотни образцов деталей из нержавеющей стали, прозрачного стекла, освещения, создающего ощущение чистоты и воздушности. Имелись даже наброски, на которых изображалось, какие стены в «Виноградной грозди» следует снести, чтобы казалось, что паб находится на уровне седьмого этажа, а не на первом этаже в конце улицы из однотипных домиков.