Клуб холостяков - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И когда ты поведешь ее в ресторан? – пошутилГрей, обнимая Сильвию за плечи.
– Никогда, устраивает? – вздохнул Чарли. – Ейчуждо все, к чему я привык. Когда я в первый раз приехал, она буквальноуничтожала меня взглядом – я, видите ли, был слишком хорошо одет, а ей это ненравится.
– Ого, какая бескомпромиссная особа! Ты же ей миллионбаксов отвалил! Чего она ждала? Что ты явишься в шортах и кроссовках? –Грею стало обидно за друга.
– Наверное, – сказал Чарли, готовый, впрочем,простить Кэрол ее строгость. – Ей ненавистен мой образ жизни и все, чем язанимаюсь. Она, Грей, практически святая. – Чарли говорил убежденно, иприятель смерил его недоверчивым взглядом.
– Ты сказал, она училась в Принстоне. Значит, она самане из бедной семьи. Небось семейные грехи замаливает.
– Не думаю. Подозреваю, она училась на стипендию. В моевремя там много таких было, а теперь, наверное, и того больше. Принстон уже нетот элитарный университет, каким был прежде. И это хорошо. Кроме того, онасказала, что терпеть не может Принстон. – «Хотя студенческая община у неебыла приличная», – отметил он про себя. Впрочем, попасть туда можнопо-разному. Даже Принстон давно перестал быть тем закрытым местом, каким былкогда-то. Жизнь изменилась, и изменили ее такие люди, как Кэрол Паркер. Чарличувствовал себя пришельцем из другой эпохи, проживающим былую славу своейродовитой семьи. Кэрол же была человеком нового поколения.
– И все равно мне кажется, тебе стоит ее куда-нибудьпригласить, – не унимался Грей, и Сильвия была с ним солидарна. –Она, надеюсь, не крокодил какой-нибудь? – По восторженным словам ЧарлиГрей заключил, что девушка должна быть привлекательная. Он не представлял себе,чтобы Чарли могла так потрясти какая-нибудь дурнушка.
– Нет, она очень красивая, хотя, как мне показалось, непридает своей внешности никакого значения. Она многому в жизни не придаетзначения – кроме того, что считает настоящим делом. – Его она, конечно,«настоящим» не считает, в этом он был уверен, Правда, у него еще не было случаясебя проявить, а возможно, она и не даст ему такой возможности. Для нее онтолько руководитель фонда.
– Какая она? – спросила Сильвия.
– Высокая блондинка, симпатичная, голубые глаза,хорошая фигура, никакой косметики. Говорит, что, когда есть время, плавает ииграет в сквош. Ей тридцать четыре года.
– Не замужем? – продолжала допытываться Сильвия.
– Не похоже. Кольца, во всяком случае, не носит. Хотявряд ли она одна. – Женщина с такой внешностью одна не бывает, сказал онсебе, поэтому приглашать ее в ресторан по меньшей мере нелепо. С другойстороны, можно изобразить все так, будто это нужно по делам фонда, а тогда ужеразузнать о ней побольше. В каком-то смысле эта уловка показалась Чарли подходящей,хотя прятаться за вывеской фонда, чтобы поближе познакомиться с женщиной, неочень-то честно. Но, может быть, Сильвия с Греем правы и стоит попробовать?
– У таких женщин все не так, как у всех, –заметила Сильвия. – Бывает, ради своего дела они готовы на большие жертвы.Если она отдает своему делу столько сил, энергии и страсти, не удивлюсь, чтовся ее жизнь в этом и заключается.
– Вот и выясни! – продолжал наступлениеГрей. – Почему нет? Терять тебе нечего. Выясни, что да как.
Разговор о Кэрол вызвал у Чарли странное чувство. Он сам неожидал от себя такой откровенности. Он как будто разоблачился перед друзьями итеперь был смущен.
И все же Чарли наслаждался приятным вечером: стряпня Грея наэтот раз оказалась вполне съедобной, вино было чудесное, а разговор –искренний. Чарли с удивлением обнаружил, что Сильвия симпатична ему дажебольше, чем тогда, на Портофино. Она как будто стала мягче, деликатнее, а то,что она нежна с Греем, подкупило Чарли окончательно. Да и к Чарли она былавнимательна.
Когда на столе появилась припасенная Сильвией бутылка «Шатод'Икем», Чарли уже почти дал себя уговорить на ужин с Кэрол. Но когда вернулсядомой, мысль о том, чтобы пригласить Кэрол в ресторан, стала казаться емунеудачной. Он для Кэрол слишком стар, слишком богат, слишком консервативен ислишком успешен. Независимо от ее происхождения такие мужчины ей неинтересны,она ясно дала ему это понять.
«А что будет, когда она узнает про яхту, о которой известновсем? Ей, конечно, яхты и все, что с ними связано, глубоко отвратительны». –При этой мысли Чарли даже рассмеялся. Грей с Сильвией, конечно, действовали излучших побуждений, но они просто не представляют себе, до ка??ой степени Кэролдругая, насколько она помешана на своем центре.
Наутро он позвонил Грею поблагодарить за прекрасный вечер,сказать, что чудесно провел время. Он уже больше не беспокоился о том, какбудет развиваться их роман и насколько все это серьезно. Но было очевидно, чтона данном этапе обоим он пошел только на пользу. И еще Чарли порадовало, что Сильвияи не пытается отвадить их с Греем друг от друга. Обо всем этом он сказалприятелю, тот был счастлив, что Чарли смягчился, и пообещал как-нибудь сноваего пригласить.
– Ты, кстати, стал лучше готовить, – похвалилдруга Чарли.
– Это ее заслуга, – признался Грей. – Кстати,не забудь позвонить Матери Терезе и пригласить в ресторан! – напомнилГрей.
Чарли натужно рассмеялся:
– По-моему, мы вчера малость перебрали. Вчера эта идеязвучала нормально, но сейчас, на свежую голову, она мне кажется не такой удачной.
– Да ты ее спроси! Чем ты рискуешь? – сказал Грейтоном старшего брата, а Чарли покачал головой.
– Чем рискую? Обругает и бросит трубку. А когда сновапридется встретиться, будет неловко.
Чарли не хотел связывать себя никакими отношениями, хотя ибыл сейчас абсолютно свободен. Никакой женщины у него нет, причем уже давно.Устал он от них, сдавать стал. Охота за юбками его больше не занимала. Уж лучшеходить на светские рауты в одиночку. Или проводить время в дружеской компании,как, например, вчера с Греем и Сильвией. Это ему больше по душе, чем тратитьсилы на ухаживания с одной целью – завалить в койку. Все это он уже много разпроходил.
– Ну и что? – сказал Грей, продолжаяразговор. – И не такое бывало. Откуда ты знаешь, может, это как раз то,что тебе нужно?
– Да, как же. Продам «Луну», построю ей центр вГарлеме, какой она хочет, – глядишь, она и согласится на одно свидание.
– Чудак-человек! – рассмеялся Грей. – Любовьтребует жертв!
– Вот только не надо! Ты, например, ради Сильвии чемпожертвовал? Тараканами на своей кухне? Ты мне голову-то не морочь!
– Позвони ей.
– Ладно, ладно, – согласился Чарли, чтобы закрытьтему, и через пару минут они попрощались.
Чарли твердо решил, что звонить не станет, но Кэрол весьдень не выходила у него из головы. Он съездил в офис, затем в свой клуб, сделалмассаж, поиграл с приятелем в сквош, потом позвонил Адаму поблагодарить законцерт, но тот был занят на переговорах. Чарли оставил сообщение наавтоответчике и подумал, чем, интересно, закончился у друга вечер с Мэгги.Скорее всего, Адам, как всегда, очаровал девушку танцами, влил в нее немереношампанского и уложил в постель. Вспомнив о Мэгги, Чарли посочувствовал девушке.Как бы вызывающе она ни была одета, в ней сохранялась наивность и чистота.Чарли не одобрял образа жизни Адама, его отношение к женщинам вызывало у Чарлиосуждение. Но, как любил повторять Адам, добровольно – значит по-честному. Онникого не доводил до бессознательного состояния и не насиловал, девушки сами кнему липли, и все происходило, выражаясь юридическим языком, «между двумясознательными взрослыми людьми». Вот только Мэгги в этой роли Чарли предпочелбы не видеть, вряд ли она такая уж взрослая и опытная для подобных игр. Она жене ищет себе богатого спонсора для пластических операций! Она всего лишьпыталась найти место поудобнее на концерте. Сейчас Чарли гадал, чем ей пришлосьза это заплатить. С такими мыслями он покинул клуб и поехал домой. Стареет, чтоли? Раньше моральные устои Адама, а точнее, их отсутствие, его нисколько небеспокоили. Он всегда соглашался с Адамом, что в погоне за сексом иразвлечениями все средства хороши. Теперь он не стал бы это утверждать.