Аратта. Книга 5. Зимняя жертва - Мария Семенова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А если нет? Если это еще одна ловушка?
– А у нас есть выбор? Впрочем, я могу сперва пойти туда сама и разведать, что да как…
Возок тем временем выехал на пересечение двух дорог – старой и заросшей, по которой ехали они, и широкой, хорошо наезженной, что шла вдоль берега реки. С высокого косогора открывался вид на извилистую полосу Рассветных Вод и широкие луга на той стороне. А в самой дали, по краю неба, тянулась зубчатая линия гор Накхарана с полыхающими в лучах заката ледниками.
– Странно, – заметила Аюна. – Солнце еще не зашло, а людей совсем не видать! Где же рыбаки, ставящие сети?
– А вот и башня! – воскликнула Янди, указывая стрекалом влево.
Там на холме чернела высокая постройка. Янди вспомнила курган, где похоронили Аоранга, и ее передернуло. Башня показалась ей зловещей, и не только потому, что там не горело ни огонька, – в конце концов, здешние жители огонь не слишком жаловали. Лазутчицу насторожила тишина и полное безлюдье и около самой башни, и в ее окрестностях. Она еще не успела осмыслить свои предчувствия, как оба быка вдруг встали.
– Эй, мохноногие лентяи! – потыкала их тростью девушка. – Вперед!
Однако быки только мотали головой, фыркали и даже пытались пятиться под ярмом.
– Похоже, быки чего-то боятся, – сказала Аюна, выглядывая наружу.
– Похоже на то, – кивнула Янди, пристально вглядываясь в черную башню.
– Так ведут себя кони на охоте, когда чуют рядом волка, – заметила царевна.
– Ашва ни о чем подобном не предупреждал. Гм… ладно…
Янди спрыгнула с козел на землю и помогла вылезти Аюне.
– Царевна, ты подожди здесь, у повозки, – сказала она, доставая из соломы Серп Луны. – А я схожу в башню, разведаю… Что-то тут неладно…
– Думаешь, там что-то опасное? – Царевна кивнула в сторону башни.
– Почти уверена…
– Пойдем вместе!
– Нет. Прости, госпожа, – если дело дойдет до драки, ты мне только помешаешь…
– Хорошо, ступай! Но если что, зови на помощь! Храни тебя Господь Солнце!
– Воистину, – буркнула Янди, поудобнее перехватывая Серп Луны.
На его защиту она полагалась сейчас куда больше.
* * *
Подойдя к основанию холма, где высилась сторожевая башня, Янди убедилась, что ее скверные предчувствия полностью оправдываются. Прямо посреди дороги распростерся труп длинноволосого мужчины с кожей, с ног до головы расписанной вихрями и молниями. Янди, не теряя из виду темнеющий впереди вход в башню, подошла сбоку к телу и быстро оглядела его. Увиденное ничуть ее не порадовало. Горло облакопрогонника была разорвано, словно его терзал дикий зверь.
Янди втянула носом воздух. Движения ее стали плавными, обманчиво неспешными. Теперь она подкрадывалась к башне, как к логову горного льва. Она уже не сомневалась, что внутри враг, – как и в том, что он ее уже заметил и следит за ней из темноты.
Шагах в двадцати от входа лазутчица заметила еще одного облакопрогонника. Тело валялось у обочины, разорванное почти пополам. Воздух был пропитан гнилостным сладковатым запахом уже начинающей разлагаться плоти. Может, из-за этого или по другой причине Янди показалось, что темнота вокруг нее медленно сгущается, будто весь мир затягивает мутная пелена. В ушах зазвенело, башня на миг потеряла четкость…
«Чары!» – поняла она. Причем, кажется, с подобными чарами она уже сталкивалась. Не замедляя шага, Янди направилась к двери, ведущей в темное нутро башни. Все ее чувства были обострены до предела; Серп Луны стал продолжением руки, ее смертоносным когтем.
– Ну, выходи, – процедила она. – Иначе я войду к тебе, и мало не покажется!
Медленно поднимая меч, она вонзила взгляд в дверной проем. Да, он там, тот, кто наводит чары… Она уже различала черный силуэт, скрытый мраком и пеленой колдовства, от которого дрожал воздух. На миг Янди примерещились светящиеся зеленые глаза – причем намного ближе, чем она ожидала!
Она молниеносно вскинула клинок, готовясь встретить нападающего встречным ударом…
– Янди? – раздался знакомый хриплый голос.
Темная завеса, из-за которой девушке было тяжело дышать и видеть, лопнула, как паутина. Янди вздохнула и застыла на месте с занесенным мечом, не веря своим ушам.
– Даргаш? – прошептала она.
Из темной арки бесшумно возник невысокий смуглый воин с точно таким же изогнутым мечом в руке, как у нее.
«Не поддавайся, это морок! – замелькали мысли. – Он же утонул!» Но Даргаш уже стоял перед ней, пожирая ее взглядом.
– Это ты или твой призрак? – выдавила она.
– Янди, милая!
Он шагнул к ней и прижал к себе с такой силой, что у нее перехватило дыхание. На миг все мысли исчезли вместе с осторожностью, словно их разметало вихрем. Янди, конечно, знала, что Даргаш к ней неравнодушен, и сама за время пути сделала все, чтобы исподволь разжечь его чувства. Правда, прежде накх всегда был сдержан и ограничивался лишь взглядами. Но странным образом именно эти объятия без всяких слов убедили Янди, что накх в самом деле жив, что он – не морок и не упырь, поднятый из реки колдовством, а все тот же Даргаш. Девушку охватила жгучая радость. Она вскинула голову, нашла его губы и впилась в них поцелуем, отвечая и его желанию, и своему.
– Что здесь творится? – прерывисто прошептала она, когда у них закончилось дыхание. – Там внизу мертвецы… облакопрогонники…
– Да, это я их убил.
– Зачем?
Янди отстранилась и поглядела ему в лицо. Что-то все же с накхом было не так, как раньше…
– Ты изменился!
– Сильнее, чем ты думаешь, – сумрачно ответил Даргаш, выпуская ее.
– Там внизу ждет царевна Аюна. Мы сбежали, за нами погоня. Надо как можно скорее переправиться через реку…
– Царевна? – повторил Даргаш. Лицо его просветлело. – Хвала Отцу-Змею! С ней все благополучно?
«Святое Солнце, а где его повязка?!» Янди наконец сообразила, что было не так. Когда она обнимала его, то не нащупала и следов перевязки. Но как же рана, которую они с Аорангом полагали почти смертельной? Куда она подевалась? Его сломанная ключица, всякий миг грозившая ему гибелью, теперь была… здорова?
– С царевной все хорошо, – сказала Янди. – Но объясни, что здесь произошло? Откуда ты здесь взялся? Зачем…
Она указала на растерзанное тело жреца у обочины. Даргаш хмуро поглядел на него, словно пытаясь что-то припомнить.
– Они сами навлекли на себя смерть, – буркнул он наконец. – Говоришь, за вами погоня?
– Да, надо поскорее найти лодку и переправиться. Тут, как я понимаю, нам уже никто не помешает?
– Ты понимаешь правильно…
– Но все же… – проговорила Янди, когда они вместе спускались с холма к возку. – Расскажи, что здесь случилось? Зачем ты убил колдунов? Как тебе это удалось? И почему ты жив? Это они тебя спасли?