Графиня Тьмы - Жюльетта Бенцони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Последний, впрочем, имел озабоченный вид.
— Вернулись с пустыми руками! — сокрушался он, разложив у огня свою попону, от которой по комнате немедленно распространился запах мокрой псины. — Гражданин Тангу был прав: похоже, Фужерей со всеми потрохами исчез с лица земли, как если бы его забрали на небо! Мы прочесали все селение на обоих берегах, а двое наших дошли даже до Сен-Жакю…
— А монастырь? — спросила Лаура. — Смогли ли вы войти туда и не угодили ли в ловушки, о которых мне рассказывали?
— Ловушки? А для чего они? Монастырь пуст, мадам. Не осталось даже убогой мебели, которую не смогли унести с собой, убегая, три последних монаха. Мародеры вытащили все…
— И ничего нет? — спросила молодая женщина в большом огорчении.
— Совсем ничего. Уж извините…
— Однако господин де ла Фужерей был уверен в своей правоте!
— Не знаю, на чем основывалась его уверенность, но ясно одно: там действительно пусто. Хотя погодите, вот что я нашел.
Из кармана он вынул предмет, выполненный из тусклого металла, что-то вроде миниатюрного жезла, внутри которого звенел бубенчик. На конце игрушки еще болталась выцветшая лента.
— Похоже на детскую погремушку, — сказал он, — наверное, из серебра.
— Из серебра, — взволнованно отозвалась Лаура и, завладев игрушкой, принялась протирать ее носовым платком. — Это игрушка брата, — проговорила она, — и мать ею очень дорожила. Вот, смотрите! Здесь выгравирован наш герб… Вы нашли ее в монастыре?
— Ну да, закатилась в угол комнаты.
— Вот и доказательство того, что господин де ла Фужерей не ошибался. Украденное из Лодренэ имущество находилось в этом доме. Иначе непонятно, каким образом там оказалась эта игрушка.
— Возможно, вы и правы, но какая вам разница, было там ваше имущество или его там не было? Все равно сейчас там ничего нет. Наверное, его вывезли оттуда.
— С вашего позволения, капитан, у вас концы не сходятся с концами, — вмешался Жуан. — Начнем с начала. Похитители вывозили имущество из Лодренэ на баржах. В таком случае не понимаю, зачем бы им тащить весь груз в гору, в монастырь, чтобы затем спускать его обратно, к судам. Насколько проще было бы сразу же погрузить все на корабль.
— Не исключаю, что ты прав, — без обиды согласился Кренн, — да только не совсем. Я думаю иначе: Понталеку удалось заполучить оставленный монахами монастырь, чтобы устроить там сокровищницу, склад награбленного, и он привез туда, с благословения своего дружка Лекарпантье, еще и вещи из вашего фамильного замка. Но потом ветер переменился, и он решил вывезти имущество, и, возможно, ему посчастливилось отправить некоторые вещи в Англию или на Джерси. Может быть и так, что большая часть добра уже была погружена на корабль, ожидавший в открытом море возле Сен-Мало, в то время как сам он подорвался на люгере? А то, что осталось в монастыре, могло стать добычей местных жителей. И в первую очередь трактирщика. Ох, до чего же мне не нравится его рожа!
— Местные жители побаиваются этого места, потому что считают, что там бродят привидения. Никто бы не отважился залезть туда.
— Они боятся ночью, но днем чувствуют себя гораздо спокойнее. Что до Тангу, ставлю усы против горстки ржи, он ни бога, ни черта не страшится. Уж извините, мадам Лаура, но мы здесь только зря теряем время.
Наверное, он был прав, но Лауре трудно было с этим смириться. Она только-только вновь обрела надежду найти свое состояние, похищенное ее бесчестным супругом, ведь оно бы так пригодилось в деле спасения судоходной компании Лодрен! Конечно, нелегко было бы решиться продавать коллекции предков, чудесные вещицы из яшмы, серебра и золота, табакерки, многие из которых были оправлены драгоценными камнями, тканные шелком ковры — все то, что в детстве она воспринимала просто как часть своей жизни. Но если такова была бы цена тому, что сейчас пыталась спасти Лали, что было делом жизни Марии де Лодрен, что давало возможность прилично жить многим людям, то цена не казалась ей слишком высокой. А вот мысль о возвращении с пустыми руками была для Лауры просто непереносимой! Больше того: ведь, судя по всему, из-за этой экспедиции лишился жизни Бран Фужерей!
Наутро, когда все уже было готово к отъезду, появилась Этьенетта с сообщением о том, что какая-то «гражданка» желает говорить с Лаурой, и минуту спустя ввела в комнату молодой женщины Луизу де Вильне.
— Я пришла просить вас простить мою сестру, — сказала она. — Она недостойно обошлась с вами вчера, когда вы приехали оставить нам экипаж нашего друга.
— Вам незачем извиняться, мадемуазель. Я прекрасно поняла, что бедняжка просто была расстроена. Ведь она его любила?
— А он так об этом и не узнал! Кстати, подозреваю, что от подобного открытия ему не было бы ни холодно, ни жарко, но это еще не причина, чтобы быть с вами невежливой. И мне не нравится, когда людей начинают оплакивать еще до того, как убедятся в том, что они уж точно мертвы!
— Увы, боюсь, что правда на ее стороне. Вчера капитан Кренн с жандармами обыскали весь Гильдо, дом за домом. Его нигде нет.
— Республиканские жандармы? Вот еще! Они могли искать до второго пришествия и ничего бы не нашли, если местным людям взбрело бы в голову что-либо от них скрыть. Надеюсь, вы об этом знали.
— Вы серьезно?
— Конечно, иначе зачем было вам приводить нам лошадь с повозкой?
— Возможно, вы правы, — сдалась Лаура. — После всего, что я здесь услышала, я еще раз убедилась в том, что если кто и способен найти месье Фужерея, так это только вы. Я это просто почувствовала, сама не знаю почему.
Суровое лицо старой девы озарилось мимолетной улыбкой:
— Что ж, это делает честь вашей интуиции, милая моя, и гарантирую вам, если только его тело не лежит на дне моря, я узнаю, куда делся Фужерей. Езжайте с миром. Теперь этим делом займусь лично я.
— Возможно ли будет попросить вас…
— Сообщить вам? Естественно. Раз он привез вас в наш дом, значит, вы из наших!
Коротко попрощавшись, она удалилась. Лаура почувствовала себя спокойнее. Эта отважная женщина вселила бы надежду и в мертвеца. Какие они разные со своей плаксивой сестрой! Просто невероятно!
Чуть погодя их маленький отряд выступил из городка в сторону Ранса, к переправе. Ехали они шагом, решив не слишком погонять коня Жуана, ведь он нес еще и Лауру. Возвращение прошло без приключений, досаждал лишь упрямо моросящий дождь, который, казалось, будет идти вечно. Всю местность обволокло густым и влажным туманом, проникавшим под одежду озябших всадников. Наконец насквозь промокшая Лаура с большим облегчением с помощью Жуана спешилась во дворе своего дома. Но молодую женщину не покидала тревога: как-то встретит ее подруга? Как и она сама, Лали возлагала большие надежды на эту экспедицию, столь бесславно закончившуюся. Им теперь оставалось одно: продать компанию. Лаура знала, что, прикипев всем сердцем к делу ее спасения, Лали будет невероятно огорчена…