Волшебный свет - Серж Брюссоло
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ты могла бы мне помочь, я ведь тревожусь о них! – пожаловалась Пегги Сью.
– Эй, только не начинай хныкать! – сухо осекла ее Анаис. – Если будешь мне надоедать, приму волшебный аспирин, и он тебя усыпит. А может быть, даже убьет. Я тебя предупредила. Лучше вообще не напоминай о себе. При следующем распылении мы пойдем каждая своей дорогой. Пока давай просто примиримся с нашей общей неудачей.
– Но мои друзья… – запротестовала Пегги.
– Умолкни! Не хочу больше тебя слышать! – рыкнула Анаис. – И помни, что я тебе сказала: две таблетки волшебного аспирина – и ты исчезнешь навсегда. Так что советую тебе меня не раздражать.
Пока Анаис шла через город, Пегги сумела убедиться, что она не единственная пострадавшая от неправильного распыления. В частности, на одном перекрестке она увидела человека, который шагал на четвереньках и громко ржал, время от времени взбрыкивая ногами и лягая прохожих.
– Видала? – хихикнула Анаис. – Наверняка какой-нибудь рыцарь. Проблема в том, что во время распыления он и его лошадь смешались друг с другом. Бедное животное наверняка не понимает, что с ним случилось.
Некоторое время спустя Пегги обнаружила, что может входить в телепатический контакт с теми, кто, подобно ей, очнулся пленником чужого тела или предмета. Она уловила зов о помощи какой-то женщины, которая оказалась частью ложки и боялась утонуть, если ее окунут в жидкость.
– Я же совсем не умею плавать! – всхлипывала несчастная. – Я не хочу закончить свою жизнь на дне кофейной чашки! Сжальтесь надо мной, помогите!
Чуть дальше Анаис едва не потеряла равновесие, когда ей под ноги с громким лаем бросился маленький мальчик. Он бежал на четвереньках, обнюхивая основание стены, а его мать взволнованно бежала следом, стараясь поймать ребенка, но тот всякий раз убегал.
– Простите его, – простонала бедная женщина. – Это мой сын. Джереми очнулся таким после распыления – какая-то собака проникла в его тело. Не знаю, что и делать…
Пока она говорила, мальчик попытался цапнуть ее за левую голень.
Пегги вдруг охватили сомнения.
«Это ты, синий пес?» – послала она мысленный зов.
«Да! – отозвался ее верный спутник. – Я очнулся в голове пацана и с тех пор страшно весело провожу время. Я уже укусил троих, но, поскольку все принимают меня за ребенка, никто не осмеливается задать мне взбучку… Просто класс! А ты оказалась внутри у девушки с косичками, верно?»
«Увы, именно так. Она не очень-то добрая. Ты смог узнать, где сейчас Наксос и Джефф?»
«Нет, и сказать по правде, даже не пробовал. Знаешь, я всегда мечтал быть маленьким мальчиком. Скоро, как только мне надоест кусать людей, я попробую встать на задние лапы и вести себя, как человек…»
«Перестань дурачиться! – взмолилась Пегги Сью. – Люди здесь не такие уж великодушные. Девушка с косичками уже пригрозила уничтожить меня с помощью волшебных таблеток. С тобой может случиться то же самое…»
Но Пегги поняла, что все ее увещевания пропали впустую – мальчик уже скрылся за поворотом, громко лая. Синий пес явно потерял всякий контроль над собой: опьяненный увлекательной игрой в человека, он рисковал наделать кучу глупостей.
– Я слышала все, что ты говорила, – проворчала Анаис. – Твоему приятелю-псу лучше вести себя поосторожнее, если он не хочет, чтобы та дама, мать мальчика, избавилась от него. А это, знаешь ли, довольно просто: достаточно зайти к аптекарю, пожаловаться на заражение чужеродным сознанием, и он тут же выпишет тебе лекарство, которое уничтожит вселенца. Я тебе уже объясняла, но ты, кажется, не приняла мои слова всерьез. Когда по ошибке оказываешься в чужой голове, правила вежливости требуют вести себя как можно более скромно и незаметно до следующего распыления. Но некоторые вселенцы не обладают ни малейшим тактом, тогда от них приходится избавляться. Понимаешь, к чему я веду?
Несмотря на угрозу, Пегги Сью решила не терять бдительности и старательно отслеживать любые телепатические послания, оказавшиеся в зоне ее досягаемости. В конце концов она сумела уловить далекий зов Джеффа.
«Не бросайте меня! – отчаянно вопил он. – Вот зараза… Я оказался внутри курицы! Очнулся прямо посреди курятника! Ребята, где вы? Нет, такой кайф не по мне, что за тупые шутки!»
На сей раз Анаис расхохоталась.
– Ах! С ума сойти! – веселилась она. – Здоровый верзила – в теле цыпленка! Нет, я должна это увидеть. Пожалуй, я ошиблась, с тобой и твоими приятелями не соскучишься. Что ж, веди меня… Знаешь, откуда пришло послание?
– Да, – ответила Пегги, – откуда-то справа, вон из той улицы… Да-да, здесь крики Джеффа становятся отчетливее.
Анаис неслась вперед широкими шагами, и Пегги чувствовала, как недобрая радость охватывает девушку с косичками: ей явно нравилось развлекаться за счет жертв распыления.
«Она злая, – поняла Пегги Сью. – Волшебный ветер нужен ей только для того, чтобы развеять скуку. Пожалуй, не стоит ей доверять».
В глубине улочки обнаружился небольшой загон, внутри которого прохаживались куры, кудахча и склевывая что-то с земли. Анаис поставила локти на ограду и стала внимательно всматриваться в них.
– Которая из них твой друг? – поинтересовалась она.
Пегги сосредоточилась и послала Джеффу мысленный зов.
«Я здесь, – пояснила она, – внутри девочки с косичками, которая опирается о заграждение. Если ты меня слышишь, подпрыгни три раза на месте, чтобы я могла узнать тебя».
Один из цыплят начал исступленно подскакивать на месте, как будто внезапно сошел с ума. Это был крупный, упитанный петушок с рыжим оперением.
– Вон тот, рыжий! – вскрикнула Пегги. – Очень прошу тебя, Анаис, купи его. Он побудет у тебя до следующего распыления, пока не примет первоначальный облик.
– Ты что, шутишь? – прошипела девушка с косичками. – Я не собираюсь тратить свои кровные денежки на паршивую птицу.
– Но что станет с Джеффом, если кто-то съест цыпленка? – испугалась Пегги.
– Вот дурочка! – хмыкнула Анаис. – Конечно, он поджарится вместе с бройлером, это же ясно. Вселенец обречен на ту же судьбу, что и его хозяин, таков закон.
– Как ужасно! – простонала Пегги. – Купи его, умоляю… Ты спасешь ему жизнь!
Анаис подняла руку, подзывая фермершу, и Пегги уже было подумала, что Джефф спасен. Но, увы, когда женщина подошла к ограде, девушка с косичками как ни в чем не бывало сказала ей:
– Эй! Любезная хозяйка, я вижу, у вас есть весьма упитанный рыжий цыпленок, должно быть, очень нежный на вкус. Вам стоило бы продать его, пока он не начал худеть.
– Я как раз и собираюсь, – отозвалась птичница. – Тем более что с сегодняшнего утра он ведет себя как-то странно.
– Действительно, прыгает и прыгает, как заведенный, – заметила Анаис. – Точно похудеет. На вашем месте я бы поторопилась от него избавиться. Поищите простака, который захочет поджарить его на вертеле.