Привет, давай поговорим - Шэрон Дрейпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А я все время с ней общаюсь, — влезла Клер.
Роуз и Коннор покосились на нее удивленно. Роуз даже хмыкнула.
Мисс Очоа шагнула к Клер с микрофоном.
— Вы с Мелоди подруги?
— Конечно! — ответила Клер, красиво тряхнув распущенными каштановыми волосами. — Мы всегда вместе обедаем в школе. И вместе готовились к игре! Мелоди гораздо умнее, чем выглядит.
Роуз хотела что-то сказать, но журналистка помотала головой.
— К сожалению, наше время истекло. — Она повернулась к камере. — Сегодня мы познакомились с самыми умными школьниками нашего округа. А также с двумя удивительными девочками — они такие разные, но это не помешало им стать подругами и вместе бороться за победу. Пожелаем же им удачи на финальной игре в Вашингтоне!
Я не могла прийти в себя. Клер — моя подруга?
Когда телевизионщики начали выключать свет и сворачивать свою аппаратуру, мистера Димминга вдруг осенило.
— А пойдемте все вместе в ресторан! — предложил он. — Отпразднуем победу.
— Отличная идея! — мгновенно отозвался Коннор.
— Я готова слона съесть! Хоть я и не играла, все равно от волнения у меня весь день кусок в горло не лез, — сказала Аманда.
— И у меня, — поддержала ее Элена.
— Пошли в «Лингвини». Там можно есть спагетти сколько хочешь! Сам берешь и накладываешь.
Еще бы, по части кормежки Коннор в нашей команде — главный знаток.
— А они там после тебя не разорятся? — засмеялся мистер Димминг.
— Что вы, мистер Димминг. Я больше двенадцати порций не съем.
— Кстати, это и правда отличное место, — вмешался папа Роуз. — И совсем рядом. Устроим детям небольшой праздник?
Я вопросительно смотрела на маму, не зная, как быть.
Ко мне подошла Элена:
— Мелоди, ты ведь с нами?
— Да, Мелоди, пошли с нами, — обернулась ко мне Роуз. — Ты так отлично играла!
— Без тебя мы бы не выиграли, — добавил Коннор, застегивая пальто.
Мне стало так легко, будто я гелиевый воздушный шарик.
— Ну, это ты загнул, — сказала Молли, переглянувшись с Клер.
Шарики иногда лопаются.
— Мне виднее. Тебя-то там не было! — ответил Коннор.
— Так что, идешь? — спросила меня Роуз.
«Конечно. С удовольствием», — напечатала я и посмотрела на маму. Та кивнула. Папа с Пенни поехали домой. Миссис В. обняла меня на прощание и пообещала утром зайти.
На улице было свежо. По дороге к ресторану все болтали о разной ерунде.
— Кто знает, сколько окон вон в том доме? — выкрикнул Коннор, указывая на самое высокое здание на улице.
— Пять тысяч двести семьдесят четыре, — ответила Роуз.
— Вау! Откуда ты знаешь? — удивился Родни.
— А ты как думаешь, почему меня взяли в команду? Я умная!
— Да она наугад ляпнула, — сказала Молли. — Ну, ты и доверчивый!
В «Лингвини» мы с мамой еще ни разу не были, хотя этот ресторан находится тут давным-давно. Снаружи он оформлен как закусочная в каком-нибудь провинциальном итальянском городишке. Прямо на кирпичной стене нарисована виноградная лоза, а над входом висит гирлянда из электрических лампочек.
Отец Коннора еще придерживал массивные двери, пропуская девочек и родителей, а Коннор и Родни уже взлетели по ступенькам.
Ступеньки. Чтобы попасть в зал, нужно подняться на пять ступенек. Все, в том числе мистер Димминг, спокойно пошли наверх, забыв про нас с мамой. У двери остался только отец Коннора. В голове у него, видно, что-то щелкнуло, потому что он посмотрел сначала на нас, потом на лестницу и спросил:
— М-м… вам помочь?
Отец у Коннора крупный мужчина. Думаю, пяток порций спагетти для него, как и для сына, не проблема.
— Спасибо, — сказала ему мама. — Не могли бы вы узнать у администратора, где у них пандус для инвалидов?
Мистер Бейтс с явным облегчением устремился вверх по лестнице. Мы с мамой остались ждать на холодной улице. Вдвоем.
Через минуту к нам выскочил официант в длинном черном фартуке.
— Знаете, у нас с той стороны здания есть подъемник, но он как раз сломался. Мы уже вызвали ремонтников. Завтра утром его починят. Извините!
— А сегодня нам что делать? — сдержанно спросила мама.
— Я с удовольствием помогу вам поднять ее по ступенькам.
«Нет!» — напечатала я и умоляюще посмотрела на маму.
— Спасибо, молодой человек, просто придержите для нас дверь. Мы сами справимся.
Мама повернулась спиной к лестнице, покрепче ухватилась за коляску — хорошо, что я не на электрической. — немного отклонила ее назад, передние колеса приподнялись, она набрала побольше воздуха и втащила задние колеса на нижнюю ступеньку. Они глухо стукнулись: тук — первая есть. Мама поднялась на одну ступеньку и снова потянула коляску на себя.
Тук — вторая.
Тук — третья.
Мама остановилась передохнуть. Она тяжело дышала. Но нам с ней не привыкать.
Тук — четвертая.
Тук — пятая.
Наконец лестница осталась позади. В ресторане было людно и шумно, многие смеялись.
Наша команда вместе с родителями и мистером Диммингом заняла чуть ли не ползала: сдвинули несколько столов. Слава богу, догадались оставить для нас место.
В некоторых кафе и ресторанах столики для меня стишком низкие — с коляской я за ними не помещаюсь. Здесь высота стола оказалась в самый раз. Мама помогла мне снять куртку и села рядом, залпом выпила стакан воды и попросила еще.
Официантка стала принимать заказы. Семья Родни заказала большую пиццу с грибами и луком. Оказалось, они вегетарианцы — я и не знала.
— Папа, можно мне бифштекс? — спросил Коннор.
Отец похлопал его по спине.
— Можно. И я себе возьму. Сегодня проси что хочешь!
— Даже целый шоколадный торт?
— Тебя ж стошнит, — ответил ему отец.
— Мне спагетти «Карбонара», пожалуйста, с двойным сыром. — выбрала Роуз.
— И мне тоже. — сказала Аманда.
Элена заказала спагетти с фрикадельками. Клер и Молли — лазанью.
Когда очередь дошла до нас с мамой, я уже была готова.
— Мне ракушки с сыром, пожалуйста! — произнесла Эльвира.
У официантки даже лицо вытянулось от удивления — компьютер было почти не видно из-за стола, — но она тут же овладела собой и как ни в чем не бывало, приняла заказ.