Дыхание снега и пепла - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роджер медленно попятился, словно камни могли очнуться. И пятился, пока столбы не скрылись из виду. Только тогда он повернулся к ним спиной и поспешил к морю. Казалось, в спину ему уставились чьи-то глаза.
* * *
Я сидела в тени кубрика, прихлебывала пиво и наблюдала за берегом. Совсем как чертовы мужики, подумала я. Эти упрямцы заставили меня следить за капитаном. Вообще не сказала бы, что мне сильно хотелось рыскать по острову. Черная борода с пособниками неспроста устроили там логово. Менее гостеприимного берега я не видела.
Случайно обнаружить что-то в таких зарослях почти невозможно. Однако мысль о том, что Брианна в лапах у Стивена Боннета, а я сижу тут, меня изводила. Нужно было непременно чем-то заняться.
День катился к концу, а я все смотрела на берег. Время от времени из леса выскакивали Роджер или Йен, перебрасывались парой слов и снова исчезали. Я посматривала на север. Джейми не появлялся.
Капитан Рорке, который весело отрекомендовался сыном сифилисной шлюхи, иногда присаживался рядом и протягивал новую бутылку. Я поздравила себя с тем, что изрядно запаслась напитками. Несколько бутылок охлаждались в рыбацкой сети, опущенной с борта в воду. Пиво скрашивало ожидание, но тревога не отпускала.
— Ваши мужчины не моряки, — молвил Рорке после задумчивого молчания.
— Мистер Маккензи немного рыбачил в Шотландии, — ответила я, опуская пустую бутылку обратно в сеть, — однако опытным моряком я бы его не назвала, это точно.
— Ясно. — Рорке отхлебнул пива.
Я не выдержала.
— А почему вы спросили?
Рорке осушил бутылку, громко отрыгнул и подмигнул мне.
— Что ж, мэм… Один из молодых людей вроде упомянул о встрече в новолуние.
— Верно, — осторожно ответила я. Мы не посвящали капитана в наши планы, потому что не знали, вдруг он связан с Боннетом. — А новолуние уже завтра, правильно?
— Да-да. Я что хотел сказать… Когда говорят «в новолуние», имеют в виду ночью, так ведь? — Он заглянул в горлышко пустой бутылки и подул в нее.
Я поняла намек и протянула ему другую.
— Спасибо, мэм! Видите ли, в это время года отлив начинается в половине одиннадцатого.
Я посмотрела на него непонимающим взглядом.
— Мэм, глядите, — он указал на юг, — пока отлив не начался, там глубоко. А ночью вода спадет.
— И что?
— Во время отлива там полно мелей. На маленькой лодке пройти можно. Только если подплывет корабль побольше, не знаю, с кем вы там встречаетесь, скажем, больше четырех футов, он не пройдет. — Рорке указал в другую сторону. — А вот там гораздо глубже, мэм. Можно определить по цвету воды. Видите? Там любой корабль пройдет. Если бы я выбирал, где безопаснее встать на якорь, выбрал бы то место.
Там, куда он указывал, вода определенно была темнее.
— Что же вы раньше не сказали!
— Я ведь не знал, мэм, станете ли вы слушать.
Рорке поднялся и ушел на корму, по пути дуя в пустую бутылку.
Когда солнце утонуло в море, на берегу появились Роджер с Йеном. Помощник Рорке по имени Моисей отправился за ними. Затем мы медленно пошли вдоль берега, пока не нашли Джейми, махавшего нам рукой.
Капитан бросил якорь на ночь. Мы обменялись новостями. Точнее, сообщили об их отсутствии. Хотя мужчины здорово измотались, на еду не набросились, несмотря на усталость. Роджер был бледен и странно молчалив.
В небе серебрилась убывающая луна. Без долгих разговоров мужчины улеглись на палубу, укрылись и почти сразу уснули.
Несмотря на все выпитое пиво, мне не спалось. Я села рядом с Джейми и накинула одеяло себе на плечи — дул прохладный ночной бриз. Я все смотрела на темный загадочный остров. Места, которое указал Рорке, не было видно. Заметим ли мы, если завтра причалит корабль?
* * *
Корабль причалил ночью. Я проснулась на рассвете. Во сне мне привиделись мертвые тела, и я подскочила с бьющимся сердцем. Рорке с Моисеем стояли неподалеку, облокотившись на борт. Воздух смердел — такой запах не забудешь. Я подошла к мужчинам и ни капли не удивилась, когда Рорке кивнул на юг и пробурчал:
— Работорговцы.
Примерно в полумиле вырисовывался силуэт корабля, стоявшего на якоре. Пусть небольшой, он не прошел бы через мелкие протоки на острове. Я долго смотрела на него. Джейми, Роджер и Йен просыпались по очереди и подходили к нам. Шлюпки с корабля не спускали.
— Что он там делает? — тихо спросил Йен.
Рорке качнул головой. Присутствие корабля действовало на нервы и ему.
— Черт знает. Вот уж не ожидал тут их встретить.
Джейми поскреб заросший подбородок. Он не брился несколько дней. Зеленый и несчастный — на борту его вновь стало тошнить, — он выглядел таким же неопрятным, как и Рорке.
— Можете туда подойти, мистер Рорке?
Роджер резко обернулся.
— Думаешь, Брианна у них?
— Выясним. Если ее там нет, разузнаем, с кем работорговцы тут встречаются.
Когда мы подплыли к кораблю, день был в самом разгаре. Через перила свесились любопытствующие.
Рорке поздоровался и спросил разрешения подняться на борт. Нам ответили не сразу. Через несколько минут вышел высокий мужчина со сварливым лицом, явно облеченный властью.
— Что вам надо? — крикнул он.
— Подняться на борт! — откликнулся Рорке.
— Убирайтесь!
— Мы ищем молодую женщину, — вмешался Роджер. — Хотим просто задать пару вопросов.
— Все молодые женщины на корабле мои, — огрызнулся капитан. — Проваливайте, кому сказано!
Он махнул рукой, и борт ощетинился мушкетами.
— БРИАННА! — крикнул Роджер, поднеся ко рту руку. — БРИАННА!
С борта выстрелили. Пуля просвистела над нашими головами, порвала парус.
— Эй, да что с вами? — крикнул Рорке.
В ответ вновь засвистели пули. В борту напротив открылись окошки, и на нас уставились пушечные дула. Запах усилился.
— Боже правый, — удивленно выдохнул Рорке. — Ах так, значит? Будь ты проклят! Гори в аду!
Он потряс кулаком.
Моисею явно было не до диспутов. После первого же выстрела он повернул парус и бросился к штурвалу. Лодка упорхнула в считаные минуты.
— Они что-то затеяли, — сказала я, — только неизвестно, при делах Боннет или нет.
Роджер стиснул перила так, что костяшки побледнели.
— Посмотрим, — сказал Джейми, со страдальческой гримасой утирая рот рукавом. — Отойдите подальше, мистер Рорке, но не упускайте их из виду.
Порыв ветра опять донес до нас смрадный запах нечистот и отчаяния. Цвет лица Джейми сравнялся с куском прогорклого сала.
— И хорошо бы зайти с наветренной стороны, — взмолился он.
Мы долго бороздили по волнам, чтобы соблюсти эти условия,