Подражатель - Дэниел Коул
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, она милейшая женщина, — отозвалась Мэйси. — Но да, у нее бывают свои моменты. Поэтому я стала ее основной сиделкой. Знаете, ее сын сказал мне, что он встречал только двоих людей, которые ладили с его матерью лучше него, и одна из них — я. — Она гордо улыбнулась. — Именно из-за таких мелочей эта работа того стоит. Вот мы и на месте, — сказала она, дважды постучав, прежде чем войти в личную комнату миссис Коутс, где пожилая женщина лежала на спине, безразлично глядя в потолок.
— Боюсь, этот разговор конфиденциален, — сказала Маршалл их сопровождающей.
— Конечно. Тогда я не буду входить, иначе она захочет, чтобы я осталась, — прошептала Мэйси.
— Спасибо за помощь, — сказала Маршалл, закрывая перед ней дверь и присаживаясь возле кровати. — Миссис Коутс? — спросила она. — Миссис Коутс?
Хрупкая женщина повернула голову, но ее взгляд проходил сквозь нее, как будто она затерялась в собственных мыслях.
— Можно я буду называть вас Мередит? — спросила Маршал и улыбнулась, когда узнавание промелькнуло на равнодушном лице. — Значит, Мередит. Я здесь, чтобы задать вам пару вопросов о вашем сыне.
Пока Маршалл продолжала свои бесполезные попытки, Винтер подошел к туалетному столику. Поймав свое отражение в зеркале, он пригладил волосы, проверив, не отступила ли его линия волос еще дальше, чем при прошлой инспекции. Заставляя себя сконцентрироваться на более насущной проблеме, он осторожно приоткрыл верхний ящик, обнаружив внутри коллекцию ночнушек и нижнего белья. Закрыв его, он перешел к следующему наполненному одеждой ящику. Не имея возможности незаметно дотянуться до нижнего ящика, он быстро присел и потянул за ручку…
Когда он выпрямился со старым фотоальбомом в руках, что-то выпало на пол. Он наклонился подобрать.
— Эмммм, Маршалл, — прервал он, протягивая ей конверт с наиболее новыми фотографиями, которые еще не поселились на пожелтевших страницах альбома, первая из которых изображала Роберта Коутса в обнимку с привлекательной женщиной. Они выглядели по-настоящему счастливыми. — Похоже, она могла быть одной из его студенток, — сказал он ей, когда на следующей фотографии обнаружилась та же женщина в выпускной мантии на фоне баннера с надписью: «Выпуск 94-го».
Многозначительно переглянувшись с Винтером, Маршалл повернулась к пожилой женщине:
— Мередит, вы можете мне сказать, кто это?
Поднимая дрожащую руку к снимку, она ответила:
— Это мой Роберт.
— А женщина? — терпеливо спросила она. — С кем это Роберт?
Улучив редкий момент ясности сознания ранимой женщины, Маршалл видела, как она грустно улыбается, прежде чем впервые посмотреть ей в глаза.
— …Элоиза. Такая хорошая девочка.
— Элоиза? Вы знаете ее фамилию? — мягко спросила Маршалл.
Она покачала головой:
— Она раньше навещала меня.
— Здесь? Когда она в последний раз приходила к вам?
На этом она снова исчезла, пустое выражение лица вернулось, будто ее перезагрузили.
Тяжело вздохнув, Маршалл встала и подошла к Винтеру, листавшему ветхий альбом с разнообразием снимков Роберта Коутса, больше похожего на группу братьев: его внешность и вес кардинально менялись, стиль одежды разнился от прикида доморощенного хиппи-планокура до строгого делового костюма.
— Нам это понадобится, — тихо сказала Маршалл, поглядывая, что горизонт чист, пока Винтер заталкивал его в свою куртку.
Пыхтя при каждом шаге, смотритель провел Чеймберса через ворота к непримечательному клочку земли.
— Восемьсот шестьдесят один, — объявил он, уже доставая следующую сигарету.
Хлипкая хижина возвышалась над побуревшими овощами и колючими зарослями, облюбовавшими неухоженный дальний конец.
— Вы не возражаете? — спросил Чеймберс, махнув в сторону лопаты на соседнем участке. Мужчина безразлично пожал плечами. Взяв инструмент, Чеймберс вернулся к тому же месту, загоняя лопату во влажную землю.
Старые книги посещений дома престарелых хранились вне терриории. И не зная, с какого года начинать смотреть, они решили, что задача тупиковая, учитывая ограниченный запас времени.
— Вы поезжайте на фургоне в университет, — сказала Маршалл, когда они поспешно вышли на парковку. — Узнайте все что можете об Элоизе.
— Ладно. Есть одна проблема… я сейчас охранник, а не полицейский.
— Импровизируйте! Включите воображение. У нас кончается время! И мне нужен альбом.
Расстегнув куртку, Винтер отдал находку ей.
— Зачем? Куда вы собрались?
— Если мы хотим, чтобы дело снова открыли, нам необходимо связать Коутса с убийством Генри Долана, — объяснил она. — А это поможет нам получить положительную идентификацию.
Ржавый металл уткнулся во что-то твердое всего на глубине трех футов.
Откинув лопату, Чеймберс опустился на колени и наклонился заглянуть в дыру. Выкапывая остальное руками, он увидел что-то настолько белоснежное, что оно почти светилось на фоне земли, когда он смахнул с него остатки грязи. Запустив пальцы под гладкую поверхность, он осторожно достал находку из земли: не более нескольких дюймов в длину, заостренная на конце, это без сомнения была кость. Вскочив на ноги, он оглядел пустые участки в поисках презрительного представителя совета.
— Эй! — крикнул Чеймберс, чтобы привлечь внимание мужчины. — Вы умеете этим управлять? — спросил он, показывая на мини-экскаватор у входа.
Вооружившись тремя фоторграфиями Элоизы, Винтер вошел в Биркбек-колледж, все еще пытаясь придумать способ добыть личную информацию студентки без удостоверения, не говоря уже об ордере. Самые многообещающие идеи, пришедшие ему в голову: сыграть дальнего родственника, включить пожарную сигнализацию или (эта, конечно, зависела от большого количества факторов)… соблазнить служащего.
По пути к главной лестнице он остановился и вернулся на пару шагов назад к огромному шкафу с наградами. Поднеся один из своих снимков к групповому фото чемпионок по лакроссу 1992 года, он перевел взгляд с девушки, поднимающей золотой кубок над головой, на фото с выпускного, и обратно, где внизу красовалась надпись: «Элоиза Браун (капитан команды)».
— Агааа, — улыбнулся он, очень довольный собой. — Это было просто.
За десятиминутную поездку в такси вокруг стемнело. Выйдя из машины возле салона красоты, Маршалл подергала дверь, обнаружив, что она заперта, а табличка «Закрыто» напомнила ей проверить, который час. Тихо ругаясь, она постучала в окно. Наконец-то вспыхнувший свет осветил три безупречных лица.
— Извините, что пришла без предупреждения, — сказала Маршалл, во второй раз за столько же дней усаживаясь напротив бывшей девушки Долана. — Но мне нужно спросить, узнаете ли вы кого-то из этих людей. — Она решила, что сказать «этих людей» будет проще, чем пытаться объяснить, что все это один и тот же человек.