Остров амазонок - Ширли Конран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шлюпка все больше погружалась в воду… Стараясь производить как можно меньше шума, он соскользнул в черную воду.
Когда шкипер наконец выбрался на берег, нигде не было видно ни единого огонька. Может, его отнесло слишком далеко? Нет, это невозможно. Может, эти идиотки придумали что-нибудь сами? Или их уже поймали бандиты…
Осторожно двигаясь по пляжу, шкипер вдруг наткнулся на теплый комок и сначала подумал, что это какое-то животное, но понял свою ошибку, когда Пэтти вскочила на ноги.
– Почему, черт возьми, вы не светили мне?
– Простите, – сказала Пэтти. – Я уснула.
– Тише. Где остальные?
– Прячутся на утесе, – сказала она. – Можно начинать загружать шлюпку? Где Уинстон?
– Уинстон не вернется. Шлюпка утонула.
– Но как мы спасемся без шлюпки? Как перевезем вещи? Как мы… Что вы имеете в виду, говоря, что Уинстон не вернется?
– Тихо, не стоит поднимать шум.
Шкипер без сил опустился на песок и сразу почувствовал атаку насекомых. У этой женщины, вероятно, кожа носорога, раз она уснула на берегу.
– Что случилось с Уинстоном? – настаивала Пэтти.
– Акула. Бедный паренек.
Пэтти заплакала.
– Мне тоже очень жаль его.
Они помолчали, потом он сказал севшим от усталости голосом:
– Сначала спрячемся, а что делать, решим утром. Я украду в деревне лодку или придумаю что-нибудь еще.
– Где мы спрячемся?
– Не знаю. Если солдаты из местных, они найдут нас за пять минут. Мы наверняка оставили какие-нибудь следы.
Пэтти поколебалась и сказала:
– А что, если спрятаться в той пещере? В пещере, которую Уинстон нашел под водопадом?
Шкипер задумался над этим предложением.
– Водопад в пятнадцати милях отсюда. Сейчас около полуночи. Мы должны проходить по две мили в час вдоль берега, иначе не попадем туда до рассвета. Это вполне возможно.
– Почему бы и нет? – произнес шкипер.
– Мы не можем оставить вещи здесь?
– Нет. Если их не найдут бандиты, то растащат местные жители. Если не взять их с собой, мы этих вещей больше никогда не увидим.
Шкипер устало поднялся.
– Чем скорее мы тронемся в путь, тем лучше. Давайте найдем остальных.
Шкипер решил разделить их груз на шесть частей. Они сначала попытались нести его на импровизированных носилках, но это оказалось очень тяжелой ношей. Пришлось каждому нести часть вещей.
Шкипер скрылся в джунглях и скоро вернулся с какими-то лианами, напоминавшими тонкий коричневый шнур.
– Это ротанг, – пояснил он.
Взошла луна, и им стало легче идти по тропинке. Шкипер сделал из сеток от москитов три мешка, пропустив через них по периметру ротанг и крепко затянув. Вся поклажа уместилась в них, в двух корзинах и в пластмассовом мусорном ведре.
Шкипер взял ружье, ракеты, спички, мачете, сунул три ножа за ремень, две пригоршни рыболовных крючков в карман рубашки, подводный фонарик за пазуху, где уже находились карты. Он нес самые ценные вещи, включая навигационные приборы, с ними шкипер расстался бы в последнюю очередь.
– Пошли, – сказал он. – Тот, кто не сможет идти, – останется. Поняли? Выбора нет. Извините, до сих пор не представился. Меня зовут Джонатан Блэквуд.
Он двинулся первым, за ним пошли женщины. Шагая по узкой тропе, шкипер размышлял о слабостях и сильных сторонах женщин, которых вел за собой. Он считал, что больше всего может рассчитывать на Кэри. У нее, очевидно, хватало выдержки и твердости. Эти качества могли спасти всех.
Пэтти тоже казалась дисциплинированной и крепкой физически да вдобавок еще и хорошо плавала. Но в ней чувствовалось какое-то нервное перевозбуждение, она могла сломаться в любой момент.
Ничего подобного нельзя было сказать про Сюзи. Она была легкомысленной, агрессивной, начинала хныкать по любому поводу, хотя ему казалось, что Сюзи гораздо крепче, чем кажется, и выносливее.
Точно такие же ощущения шкипер испытывал по отношению к тихоне Анни. Она казалась спокойной, миролюбивой, в основном молчала, но он чувствовал, что Анни практична и сообразительна.
Джонатан не был так уверен в даме в черном костюме – в Сильване. Женщина шла медленнее всех, весь день выглядела рассеянной и наиболее уязвимой из всех. Он считал, что от Сильваны стоит ожидать больше неприятностей, чем помощи.
В джунглях маленькая процессия передвигалась с трудом. Сюда не проникал лунный свет, и они часто спотыкались о корни и шли все медленнее. Сюзи устало спросила:
– А нельзя сбросить с носилок часть груза?
– Конечно, – отозвался Джонатан. – Что бы вы хотели выбросить? Подумайте получше, потому что от вашего выбора может зависеть ваша жизнь.
Напрягая силы, осознавая, что тот, кто упадет, останется в джунглях, женщины пробирались сквозь ночь. Они впали в какое-то заторможенное состояние, в тупую апатию, почти потеряли реальное представление о происходящем. Только так они могли вынести жару, тяжесть носилок, слабость и дрожь в ногах. Желая ускорить продвижение, шкипер взялся за конец носилок и освободил Сюзи, которая была самой маленькой в группе. Он дал ей фонарик и мачете.
Сюзи осветила фонариком двухфутовое острое лезвие.
– Я не знаю, как с этим обращаться.
– Если понадобится, сразу поймете.
– Я боюсь змей, – пробормотала Сюзи.
– А они боятся вас. Змеи атакуют, только когда их тревожат или загоняют в угол. Совсем как люди.
Остальные женщины вытянулись цепочкой, потому что тропинка стала слишком узкой и по ней мог пройти лишь один человек. Сюзи медленно двинулась вперед, освещая путь фонариком. Она знала, что, если допустит ошибку, у нее отберут фонарик и заставят опять нести проклятый груз.
Вдруг Сюзи вскрикнула. Призрачный луч света впереди исчез. Остальные мгновенно остановились. Никто не двигался. Тишину нарушало лишь всем уже надоевшее хныканье Сюзи.
– В чем дело? – шепотом спросил Джонатан.
– Там что-то лежит на дороге, – пробормотала Сюзи. – Я наткнулась на него, упала и уронила фонарик.
Шкипер опустил носилки, взял наперевес ружье и двинулся вперед, нащупывая в темноте ногой землю. Джонатан наткнулся на Сюзи, от страха сжавшуюся в комок, и проворчал:
– Вставайте и ищите фонарик.
Шкипер переложил ружье в левую руку, опустился на корточки и пошарил в высокой траве справа от себя, надеясь, что там не притаилась змея.
Наконец он увидел слабое пятно света. Фонарик просто закатился под огромное дерево, упавшее поперек тропинки и преградившее путь. Джонатан взял фонарик и осветил могучий толстый ствол.