Стражи цитадели - Кэрол Берг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чувство времени отказывает, когда имеешь дело с целительством. Можно считать удары сердца, но, как правило, есть куда более важные вещи, которыми нужно заниматься: связывать поврежденные кровеносные сосуды или разрушать яды, стекающиеся к ранам, словно стервятники. Так что, когда я приступил к чародейству, затянувшему порез на моей руке, и распутал узел, связывавший меня с раненым дульсе, я не знал, как долго он уже наблюдает за мной.
— Се'на давонет, Гире Д'Арнат, — произнес он тихо. «Славься, Наследник Д'Арната». — И прими мою благодарность за то, что не может быть оплачено.
— Тебя зовут Барейль? — спросил я. Он устало кивнул.
— Определенно, Вазрина Ваятельница оберегает глупых и непокорных, иначе бы я не смог тебе сейчас ответить.
— Тебе повезло, что я не нашел оружия. Я думал, что ты один из убийц и вернулся закончить работу… или прикончить и меня тоже.
Хотя голос дульсе был ровен и самообладание не оставило его, глаза его наполнились слезами.
— Значит, ему удалось вернуться, и ты знаешь, что произошло.
— Ничто из того, что я знаю, не имеет смысла. Только то, что Дассин мертв. Скажи, кто это сделал… если можешь, конечно.
Дульсе обладают безмерной восприимчивостью к знаниям и необычайной способностью подбирать, анализировать и связывать воедино разрозненные кусочки известных им сведений. Но лишь небольшая часть знаний дульсе доступна ему в каждый отдельный миг. Так, сегодня он мог назвать каждую звезду в небесах, а завтра припомнить всего две или три, или же иметь сейчас самое расплывчатое представление о том, как зовут человека, а через час-другой вспомнить всю историю его жизни. Тот дар'нети, кому посчастливилось быть связанным с дульсе обрядом мадрисса, мог вызвать из глубин его разума любую, самую мельчайшую деталь и воспользоваться ею. Поскольку я не был связан с Барейлем и имел над ним власть лишь как особа королевского происхождения, я не обладал возможностью управлять его разумом.
— Вы увидите, мой государь, что я обладаю в некотором роде лучшими возможностями к познанию, чем большинство дульсе. И я, разумеется, сделаю для вас все, на что способен. — Вид нахмурившегося Барейля не слишком-то обнадеживал. — Но если, как вы мудро предположили, те, кто убил моего мадриссона, захотят добраться до вас, нам надо выбираться отсюда, и чем скорее, тем лучше. Чтобы вернуться в дом, мне пришлось нарушить магическую защиту. Надеюсь, моя неосмотрительность не станет помехой на нашем пути.
— Я уже собирался уходить, когда ты появился, — ответил я и рассказал о своих приготовлениях.
Дульсе задумчиво кивнул.
— Есть несколько вещей, которые вам надо взять с собой. Сейчас я их достану.
Он попытался встать, но я решительно удержал его.
— Ты потерял много крови, дульсе, — столько даже мое искусство не может возместить. Скажи, что необходимо взять, и я достану сам.
Барейль опустился на подушки.
— Как скажете, государь. Прежде всего, в деревянном комоде, в самом нижнем выдвижном ящике, под стеклянными трубками и точильными брусками, вы найдете небольшой, холодный на ощупь розовый камень… да, этот. Храните его бережно. Не могу объяснить, насколько это важно.
Я сунул камень в мешок.
— Что еще?
— Деньги… я достану по дороге отсюда. Что касается одежды, вы нас недооценили, мой господин. Если вы откроете дверцу шкафа для химических препаратов…
Что ж, это выглядело именно как шкаф для химических препаратов — высокая деревянная конструкция с застекленными дверцами. Сквозь стекло виднелись полки с баночками, скляночками, синими и красными пузырьками, коробочками, трубками, медными горелками. Ничего интересного. Но стоило мне только открыть дверь и заглянуть внутрь, как весь этот скарб исчез, а взамен обнаружился опрятный платяной шкаф, доверху забитый одеждой, которая никогда бы не подошла Дассину.
— Это все мое? — изумился я.
— Думаю, оно может вам подойти по размеру.
Я недоверчиво покосился на отдыхающего дульсе и заметил в его глазах искорку и в изгибе уголков рта знакомую иронию, запомнившуюся мне еще с первой встречи.
Скинув белую робу, спереди жесткую от крови, я быстро натянул ничем не примечательные коричневую блузу, штаны и жилет из мягкой кожи, шерстяные чулки, — всё подходящего размера. Обнаружив в шкафу пару туфель из оленьей кожи, в точности по моей мерке и так прекрасно выделанных, что мои ноги не протестовали даже после четырех месяцев хождения босиком, я заметил:
— Ты, как и Дассин, уклоняешься от прямых ответов.
— Я тридцать лет был мадриссе мастера Дассина. Он доверял мне свои знания и замыслы. Если вы пожелаете, я приму мадрисс и подчинюсь вам, но я должен и буду отказывать вам во всем, что противоречит желаниям мастера Дассина, как я их вижу. Вам ясна моя позиция, государь? — Он смягчил резкость своих слов очаровательной улыбкой.
— Барейль, клянусь всеми моими жизнями, уверенность в том, что хоть кто-то разбирается в происходящем, вызывает у меня восторг, и я с радостью приму любые поставленные тобой ограничения. — Я вытащил из шкафа тяжелый шерстяной плащ. — А теперь, думаю, нам пора уносить ноги отсюда, пока до нас не добрались те, кто ломает дверь там, наверху.
Громкие удары, похожие на землетрясение, доносились с верхних этажей дома.
— Быстрее, пока мы не ушли! В дальнем углу шкафа, — сказал дульсе, со стоном спуская ноги с дивана.
Позади рубах, штанов и парадных платьев висела перевязь. Большой меч с рукоятью, покрытой искусной резьбой, и гардой, образованной переплетением лоз и листьев, и серебряный кинжал в прекрасно сработанных ножнах — оружие Д'Арната, бесценное оттого, что безопасность двух миров зависела от него вот уже тысячу лет. Я застегнул перевязь меча на поясе под плащом и помог Барейлю подняться.
Дульсе задержался на миг, чтобы открыть расписной шкафчик, затем бросился рыться на письменном столе и полках, но крякнул в недоумении и устало потер лоб.
— Еще кое-что нужно забрать, но я не могу это найти. Странная маленькая штуковина…
Сверху донесся чудовищный грохот — входная дверь поддалась.
— Кажется, у меня уже есть то, что ты ищешь. А нам действительно пора убираться.
Я схватил короткий плащ с крюка у двери в сад, отдав его дульсе взамен излохмаченного и окровавленного. Позже надо будет попросить его рассказать мне о кристалле.
— И в самом деле. Сюда, государь. — Он хмуро оглядел образовавшийся беспорядок, развернулся и прошел сквозь стену кабинета.
Я понятия не имел, куда он мог деться. Когда я провел пальцами по стене, она оказалась столь же тверда, как пол, на котором я стоял. Пытаясь сообразить, как бы мне сбежать сквозь камень, я почувствовал себя идиотом.