Принцесса - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Опять она стала посмешищем. Так же, как в тот день, когда ее арестовали, посадили в клетку со стеклянными стенами и все глазели и смеялись над ней; казалось, их все веселило. И единственный человек, кого она знала в Америке — лейтенант Монтгомери, — обращался с ней хуже всех. Но, несмотря на это, она старалась сделать своим новым знакомым приятное. Она старалась стать такой же, как они.
— Поехали на пляж, — весело предложила Долли. — Мы наденем купальники и будем купаться на закате, а ты, Джей-Ти, поймаешь нам омаров, и мы их пожарим.
— У меня есть дела, — пробормотал Джей-Ти, вертя соломинку в коктейле, к которому он даже не прикоснулся.
Долли наклонилась вперед.
— Тогда, может, ты будешь так добр отвезти свою жену ко мне домой, чтобы я могла подобрать ей купальник?
— Конечно, — сказал Джей-Ти и полез в карман за ключами. — Вы хотите ехать сейчас?
Долли встала.
— Мне пришла в голову другая идея. Мы с тобой поедем сейчас, а потом встретимся со всеми в доме Ларри и Бонни в четыре? Позаботьтесь о нашей Принцессе, — сказала она Биллу, схватила Джей-Ти за руку и повела его к выходу.
— Ты — ублюдок, — сказала она ему, как только они оказались в армейской машине, которая была в постоянном распоряжении Джей-Ти. — Билл рассказал мне все, и я решила — ты настоящий ублюдок.
— Я думал, что уже получил сполна на сегодня все шишки от женщин. Не начинай снова отчитывать меня.
— Но кто-то должен! Ты обращаешься отвратительно с этой милой чудесной девушкой.
— Милой? Милые девушки не позволяют чужим мужчинам — не их мужьям — хватать себя где попало.
— Аллилуйя! Заметил-таки наконец, — сказала Долли с сарказмом. — Митчу она нравится, как и всем нам.
Внезапно она смягчилась.
— Джей-Ти, я видела, как ты очаровывал женщин-сержантов, которые испугали бы любого другого мужчину. Так почему бы тебе не потратить хоть капельку своего шарма на свою жену?
Джей-Ти резко вывернул вправо.
— Может, потому, что она меня ненавидит и смотрит на меня сверху вниз с высоты своего вздернутого носа. Думает, что я — простолюдин. Или, может, из-за того, что она не может ничего сделать толком. Мое дело — научить ее быть американкой, и я это делаю.
В его тоне было что-то такое, что заставило Долли изменить свой тон.
— Она — прелестная, правда?
— Да — для тех, кто любит благородных барышень.
— Понятно, — заключила Долли.
— Что тебе понятно? — огрызнулся он.
— Ты ее боишься.
— Что-о?! — заорал он и изо всей силы шибанул ногой по тормозам, увидев красный свет.
— Ты боишься, что если чуть расслабишься, то увидишь, что она храбрая и вполне привлекательная. Я бы никогда не смогла сделать то, что ей удалось. Билл говорит, она даже не могла сама одеваться, когда приехала в Америку, а теперь — посмотри! Она даже готовит тебе завтрак.
— Подобие завтрака. Она обожглась.
— Да, но она старается. Ты когда-нибудь думал, как ей может быть одиноко? Она — в чужой незнакомой стране, замужем за мужчиной, который ее презирает, но она делает все, что пока умеет. Вопреки тебе она не сломалась.
— Вопреки мне? Благодаря мне она не сломалась. Они замолчали, а через некоторое время Джей-Ти тихо заговорил:
— Я не хочу с ней связываться. Как только армия арестует принцессу-самозванку, она вернется к себе на трон. Потом, можешь не сомневаться, она протянет мне руку для поцелуя и скажет тихо «молокосос». Или, может, она даст мне орден на ленте.
— Но ты был не прочь «связаться» с Хедер Эддисон. А Дебби Лонгли, или Карен Филлесон, или… как звали эту рыжую?
Джей-Ти улыбнулся.
— Намек понят. Но Ария — другая, как ты сама хорошо знаешь. Нельзя провести пару ночек с наследной принцессой. Она не мечтает о домиках с белым забором, она думает о замках, о своем королевстве и о пожизненной ренте. У королей нет личной жизни или свободы.
— И поэтому ты струсил.
— Я не струсил. Я просто держусь от нее подальше, что лучше делать и этому чертову Митчу. Ох, извини.
Долли отвернулась, чтобы скрыть улыбку. Ага, Ее Королевскому Высочеству почти удалось отучить Джей-Ти чертыхаться.
— Думаю, может, она уже влюбляется в Митча.
— Что?! — Джей-Ти опять нажал на тормоза, когда машина подкатила к месту парковки возле отеля «Марина».
— Но я ее не виню. Ей нужно немного доброты, каждой женщине нужен мужчина, который ей скажет — ты прекрасна. Она сегодня выглядела потрясающе, правда?
Казалось, Джей-Ти ушел в свои мысли, когда пошел к отелю, оставив Долли сидеть в машине. Она улыбаясь вышла из машины и пошла за ним. По крайней мере, она заставила его задуматься.
В отеле когда-то останавливались богатые, война все изменила, и теперь там было что-то вроде временных квартир для женатых офицеров. Но внушительный старый холл остался прежним, и по-прежнему на углу был магазинчик.
— Подожди! — сказал Джей-Ти, когда они проходили мимо витрины. — Думаешь, ей это понравится?
Он указал на купальник «Каталина», прямо срезанный у ног, с глубоким квадратным вырезом.
— Уверена, — ответила Долли, заходя вслед за ним в магазин. Она помогла ему выбрать пляжный халат, соломенную шляпу — чтобы защитить ее белую кожу, объяснил он, — и большую соломенную пляжную сумку.
— Что ей еще нужно? — спросил он. «Любви», — чуть было не сказала Долли, но промолчала, она не хотела торопить события.
— Что-то, что отвлекло бы ее от Митча. Тут улыбка сползла с лица Джей-Ти.
— У вас есть драгоценности? — спросил он продавщицу. — Бриллианты? Может, изумруды.
Она заморгала глазами.
— Нет, сэр, но у нас неплохой выбор французских духов.
— Отлично. Я возьму по кварте[8]всего, что у вас есть. Нет, лучше по полгаллона[9].
— Они продаются в унциях[10], — возразила женщина.
— Ну хорошо, пусть будут унции, — нетерпеливо ответил он. — Ты готова ехать?
— Только схожу наверх и возьму купальник. Джей-Ти улыбнулся.
— Хочешь новый купальник?
«Никогда не отказывайся от подарка красивого молодого человека, — любила говорить мать Долли, — а о цене сокрушайся позже».
— Это было бы здорово.
Всю дорогу к дому Ларри и Бонни Ария сидела тихо. Остальные старались разрядить атмосферу, но ей все время казалось, что они наблюдают за ней и думают, что она не такая, как они.