Искусство порока - Бронвин Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах, теперь я все понял. Это Редфильд наговорил вам про меня гадостей, и вы ему поверили. Я видел, как вы шептались, пока я метал ножи, — презрительно проговорил Меррик. И презрение это было направлено не только на Редфильда, но и на Эликс. — Вы поверили ему. Вы верите ему больше, чем мне.
Эликс почувствовала, что заливается краской.
— Еще сегодня утром вы всячески пытались оправдать меня, Эликс. Как же непостоянны женщины!
За все время их обратного пути он не произнес ни слова. Слезы текли по щекам Эликс, когда она вошла в свою комнату. Мег должна была вернуться только к вечеру. Эликс была очень рада, что никто не потревожит ее. Горе ее было безграничным.
Она поступила низко и подло по отношению к Меррику. Несмотря на свою ужасную репутацию, он вел себя по отношению к ней честно. Сент-Магнус не обманывал ее и ни к чему не принуждал против ее согласия. Он был искренен с ней, в отличие от ее прежних поклонников. К чему лукавить? Меррик очаровал ее с первого взгляда. А теперь ее прежний неудачливый искатель руки и сердца Редфильд всячески пытается помешать их счастью. Конечно, в прошлом Арчибальда Редфильда нет многочисленных интрижек и двусмысленных пари, как у Меррика. Но кто знает, не скрывает ли его прошлое куда более темные тайны? Возможно, Арчибальд совсем не такой безгрешный, каким представляется, просто он умеет показать себя с лучшей стороны. Он совсем недавно поселился по соседству с ними. Местные жители знали о нем только то, что Редфильд был потомком разорившихся дворян и его прадедушка, умерший много лет назад, носил баронский титул. Всех очаровали его безупречные манеры и обходительность с дамами. И только Эликс чувствовала, что благородство и благовоспитанность Редфильда — не более чем умело надетая маска. Почему она поверила его словам о прошлом Меррика? Ведь Эликс давно догадалась о нечестных намерениях Редфильда. Тому нужны только ее деньги, Эликс давно уже знала, что у Редфильда тяжелое финансовое положение. Однажды она случайно подслушала разговор между Арчибальдом и его адвокатом. Это случилось, когда они с матерью пришли навестить его. Мать забыла что-то в карете и оставила Эликс в прихожей одну. Тогда-то она и услышала этот разговор. А на следующий день Редфильд сделал ей предложение. Многие джентльмены женятся по расчету. В глазах общества это выглядит куда менее скандально, чем метание ножей в лондонском борделе. Но для Эликс подлость и расчетливость были гораздо хуже распутства. До того, как она подслушала разговор между Редфильдом и адвокатом, ей казалось, что Редфильд влюблен в нее. Но его влюбленность была лишь хитрой и расчетливой игрой.
Так почему же она поверила Редфильду? Но, может быть, она ошибается, и у Меррика такие же виды на нее, как и у Редфильда? Что, если Сент-Магнус тоже только делает вид, что испытывает к ней искреннюю симпатию? Но в таком случае он зашел еще дальше, чем Арчибальд Редфильд.
И все-таки Эликс не могла поверить, что Меррик затеял нечестную игру. Нужно перестать об этом думать. Но ей никак не удавалось выбросить из головы мысли о Меррике. Все в этой комнате напоминало о нем. На туалетном столике лежал веер, который он подарил ей. Ленты, которые купил ей Меррик, все еще были приколоты к ее шляпке. Платье, которое она надела на вчерашнюю вечеринку, устроенную на открытом воздухе, все еще пахло кумарином. Эликс с удивлением вспомнила, что Меррик беспрекословно выполнял все ее просьбы и пожелания. Включая и требование перестать давать ей уроки любви. Эликс заметила, что после ее отказа от этих уроков и их последующего примирения отношения между ними изменились. Они стали более искренними, более естественными. Теперь между ними не было никаких недомолвок.
Вдруг Эликс поразила мысль. Неужели она по-настоящему влюбилась в Меррика Сент-Магнуса! Эликс уже не могла сказать, когда именно это произошло. Но одно она знала точно: ее любовь к Меррику не была внезапным порывом. Более того, влюбленность ее началась еще до вчерашнего вечера. Сколько она ни боролась с этим чувством, оно пустило в ее сердце буйные ростки.
Эликс в задумчивости заходила по комнате. За что же она его полюбила? Может быть, ей нравилось, когда он шептал ей всякие непристойности? Или ей нравилось ласкать его сильное, мускулистое тело? А может, ей нравились его глаза, взгляд которых никогда не бывал серьезным? Да, больше всего ей нравились его глаза. И не потому, что они были красивыми, а потому, что в них отражалась его душа. И душа его не была такой порочной и темной, как он привык считать. Разве человек с темной и низкой душой стал бы вместе с рабочими мастерить помост для ярмарки? Разве стал бы человек с темной душой бескорыстно помогать ей с переводом? В отличие от многих Меррик понял Эликс. Ему не показалось странным ее увлечение историей. Его не удивила ее замкнутость и нежелание вести светскую жизнь. Меррика никак нельзя было назвать глупым и недалеким человеком. Он был совершенно не похож на всех этих чопорных лондонских джентльменов. И ей нравилось странное чувство, которое охватывало ее всякий раз, когда он приближался к ней. Рядом с ним она ощущала себя… Она никак не могла подобрать нужное слово. Да, рядом с ним она ощущала себя живой. Да, именно так! До встречи с ним Эликс никогда не чувствовала себя по-настоящему живой. Ей нравилось это пьянящее, радостное чувство. Какая разница, любит он ее или нет, если с ним она чувствует себя так хорошо?
И теперь ей стало стыдно. По-настоящему стыдно, словно она предала его. Он не заслужил такого отношения. Ей нужно во что бы то ни стало попросить у него прощения. Эликс хотелось, чтобы все опять было по-прежнему. Как в ту минуту, когда они целовались за деревом, а он обещал ей дать все, что сможет.
Под влиянием внезапного порыва Эликс выбежала из своей комнаты. Она знала, где его искать. А еще она знала, что сделает, как только его увидит.
А в это время Меррик плавал в озере. Чтобы привести в порядок свои мысли и успокоиться, он нырял, поднимался на поверхность и снова погружался в воду. Вода смыкалась над его головой. Он хотел смыть все свои горести, переживания, забыть обо всем. Он повел себя как настоящий болван. И это больше всего удручало его. Эликс Бурк заставила Меррика пусть ненадолго, но поверить, что он не так плох, как привык думать. Но Эликс перестала доверять ему, стоило только Редфильду облить его грязью. При этой мысли сердце его сжалось от мучительной боли.
Меррик избегал невинных девушек. С ними возникало столько проблем! С опытными женщинами никаких сложностей не было. Они с самого начала понимали, на что идут. Можно было наслаждаться сегодняшним днем и не думать о будущем. Эти женщины были отлично знакомы со всеми этапами соблазнения. Они знали негласные правила отношений между мужчиной и женщиной. Но Эликс Бурк этих правил не знала. Однако она смогла доставить ему неповторимое, чувственное удовольствие. Такого Меррик не испытывал ни с одной женщиной. Но этого ему было недостаточно. Все эти ласки только разжигали его аппетит. Даже посреди самых бурных ласк они находили в себе силы вовремя остановиться и не переступить опасной черты. Но Меррик хотел большего. И после той ночи, когда они пили шампанское и ели клубнику, Меррика мучили эротические фантазии, главной героиней которых была Эликс. Гуляя рука об руку с ней по ярмарочной площади, Меррик испытывал сладостное томление. Когда он целовал Эликс за деревом, им овладело такое страстное желание немедленно овладеть ею, что он с большим трудом смог себя сдержать. Меррик и сейчас весь дрожал от возбуждения. Он пытался смыть с себя это вожделение чистой прохладной водой, но безуспешно. Ему все представлялось, как Эликс отдается ему за деревом, дрожит и стонет от наслаждения.