Скажи мне все - Джоанна Нельсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О чем ты думаешь, Лилиан?
– Честно говоря, я уже не могу думать, Митч. От всего этого у меня просто голова кругом. Даже не верится, что еще месяц назад я жила совершенно нормальной жизнью.
Он не ответил, и остаток пути они преодолели в молчании.
– Митч, я хотела тебя попросить.
– Да?
– Я не знаю, что ты там сделал с моей машиной, но прошу, перед тем как ты уедешь в мотель, переставь ее, пожалуйста, в сарай. Джереми не слишком нравится запах шин, и он вполне способен к завтрашнему утру сгрызть их. А то, что ему не удается сгрызть, он добросовестно метит, – добавила она.
– Видно, что у тебя богатый опыт, – рассмеялся он. – Ладно, я все сделаю.
Митч высадил Лили и поехал к сараю. Все еще улыбаясь, он вылез из машины, чтобы загнать автомобиль Лили в подсобное помещение. И вдруг он услышал крик Лили, после которого наступила, как ему показалась, оглушающая, вязкая тишина. Не помня себя от беспокойства, он бросился к дому и едва не налетел на Лили, сидевшую прямо на земле.
– Лилиан!
– Джереми… Боже мой, Джереми… – бормотала она.
Митч ничего не понимал.
– Лили, тебе плохо? Дай руку, я помогу тебе встать…
Она подняла голову, и Митч увидел искаженное страданием лицо. А руки… ее руки были в чем-то черном… Пока он не догадался, что это кровь!
– Лилиан! Ты ушиблась? Ты ранена!
– Нет, Митч, это не я…
И только тут он увидел собаку, вытянувшуюся на земле.
– Он… – Тошнота комком подступила к горлу, и Митч тяжело сглотнул, не в силах оторвать взгляд от рук Лили, поглаживающих шерсть собаки.
– Все кончено, я ничем не могу ему помочь, – прошептала Лили. – Бедный мой… глупый мой пес…
Митч рывком поднял Лили и прижал к себе, чувствуя, как сотрясается от рыдания хрупкое тело.
– Все хорошо, милая, пойдем в дом…
Лили покорно дала себя увести. Она несколько раз оглядывалась, но Митч упорно увлекал ее вперед.
Он сразу же повел ее в ванную комнату, где осторожно отмыл ее руки и бережно умыл лицо Лили. Потом довел пошатывающуюся девушку до спальни.
– Теперь я сама, спасибо.
– Я сейчас приду. – Митч вернулся через десять минут, когда Лили уже лежала в постели, натянув одеяло до подбородка. Ее знобило, а огромные глаза влажно блестели. – Я принес тебе чай.
– Я не могу, – прошептала она.
– Можешь, – твердо сказал Митч и почти влил в нее щедрую порцию горячего чаю. Потом он снова помог ей лечь и даже подоткнул одеяло, как заботливая сиделка, но его лицо было напряженным. – Если тебе еще что-то понадобится – я в гостиной.
– Ты… останешься?
– Да. Хочешь ты этого или нет, но сегодня я не оставлю тебя одну.
Лили внезапно почувствовала невероятное, сумасшедшее облегчение.
– Спасибо, Митч…
– Спи, Лилиан… – Слабая улыбка коснулась его губ.
Лили проснулась очень рано. Некоторое время она тихо лежала, пытаясь уловить хоть какие-то звуки, говорящие о том, что Митч где-то в доме, но ничего не услышала. Лили села и зябко поежилась. Она чувствовала слабость, хотя спала не меньше семи часов. Она встала и отправилась в душ.
Потом Лили оделась и пошла на поиски Митча. Он спал в гостиной на диване. Остановившись в дверях, Лили смотрела на спящего мужчину.
Митч лежал на животе, простыня, которой он был укрыт, съехала, обнажая плечи и часть спины. Диван был ему короток, и Митч пристроил голову на валик. Лили решила, что так ему жутко неудобно. Она тихо вздохнула, собираясь идти на кухню, но неожиданно Митч пошевелился, перевернулся на спину и открыл глаза.
– Привет… – хриплым со сна голосом проговорил он.
– Привет. Прости, что разбудила, – пробормотала Лили.
– Сколько времени?
– Всего семь часов.
– Ты всегда так встаешь?
– Да, – подтвердила она, наблюдая, как он, кряхтя, садится.
Его волосы совершенно разлохматились, а простыня съехала до пояса. Лили отвела глаза.
– Я сварю кофе.
– Лили, не дашь ли мне халат? Вчера мне пришлось выстирать свою одежду, а она вряд ли уже высохла.
– Сейчас принесу… – Она появилась через пять минут и протянула ему банный халат. – Что случилось с твоей одеждой?
– Так, испачкался… – неохотно сказал Митч, но Лили почему-то сразу все поняла.
– Джереми? – прошептала она.
Митч кивнул.
– Не мог оставить его там. Я похоронил Джереми на заднем дворе, возле изгороди…
– Спасибо, – одними губами сказала она.
– Лили… – Митч осторожно сжал ее руку и, мягко потянув, вынудил сесть на краешек дивана. – Все будет хорошо, дорогая.
– Да, – кивнула она, глядя куда-то в угол. Две маленькие слезинки сбежали по щекам, и она быстро вытерла их другой рукой.
Митч погладил ее пальцы, а потом осторожно поцеловал раскрытую ладонь. Лили вздрогнула и уставилась на него широко раскрытыми глазами. Он усмехнулся.
– Кажется, я нашел весьма действенный способ отвлечь тебя от грустных дум.
Только тут Лили осознала, что сидит к нему слишком близко. Ее нога касается его ноги, а тонкая простыня совсем не служит препятствием для исходящего от Митча жара. Он всегда был горяч, как печка, и подсмеивался над Лили, когда она куталась в одеяло. Она невольно охватила взглядом его широкие плечи, потом ее глаза скользнули на плоский живот… И она невольно охнула.
– Да на тебе вообще ничего нет!
– Лилиан, не понимаю, чего ты испугалась. Я не собираюсь набрасываться на тебя!
Зато она, кажется, собирается! Лили почувствовала, что щеки ее пылают, а внутри все трясется. Она воздвигла вокруг себя столько стен, сделала себе бесчисленное количество всевозможных внушений, создала множество запретов и табу, а на поверку выходит, что все это не стоит и выеденного яйца. Она оказалась так слаба, что не могла справиться с собой. Ах, если бы не эти воспоминания об их страсти!
Лили вскочила так резко, что у нее закружилась голова. По взгляду Митча она догадалась, что он все понял. Но в его глазах не было ни насмешки, ни триумфа… Только ожидание. Он точно знал, что рано или поздно это все равно случится, осталось только дождаться этого момента!
– Я сварю кофе, а потом мне нужно заехать в офис… – Лили бросилась в кухню так поспешно, словно за ней черти гнались.
Митч появился через четверть часа. Его волосы были влажны после душа. Лили он застал стоящей у окна в позе вселенского отчаяния. Митч налил себе кофе и с кружкой в руках уселся за стол.