Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Невыносимая боль заставляла девушку мычать в тряпку, лицо становилось пунцовым, а глаза готовы были вылезти из орбит.
— Однако, как и любой отвар, он обладает также побочными эффектами. Самый сильный — вы чувствуете. Причем вы чувствуете все в несколько раз сильнее. Нервы обострены, и это придает куда больше боли. Но иного выхода нет.
Последняя фраза прозвучала с напускным сожалением.
— Я сделал разрез. Видите?
Повинуясь сказанному, глаза Агаты невольно опустились вниз. В ее животе зиял большой разрез, рассекая его поперек. Небольшие струйки крови стекали на стол.
— Этими щипцами я отверну вскрытую кожу, дабы мне легче было работать, — прокомментировал голос, словно перед ним был студент, проходивший медицинскую практику. — Но перед этим мне все же придется положить вас обратно на стол. Так удобнее. Вы не против?
Отчаяние, боль, мольба к Всевышнему о скорой смерти заполонили тело и мысли Агаты Абрамсон…
Поиски пропавшей девушки возобновились с новой силой. В деревне и ее округе только и говорили, что об убийстве Элеонор Тоу и похищении новой жертвы, которая еще могла быть жива, но ее никак не могли найти. Более того, не могли найти хоть малейшую деталь, способную указать направление поисков, которые велись в большей степени беспорядочно. Констебль, желая выслужиться перед инспектором Гилмором, а также не желая вляпаться лицом в грязь перед главным констеблем графства, который едет сюда с инспекцией, проявил все свои способности. Он активно раздавал наставления и команды старшим групп, корректировал места поисков с учетом уже пройденных ими участков, лишний раз инструктировал, на что обращать внимание и как действовать, если ими было что-либо обнаружено.
— Давайте, парни! — неустанно повторял он каждому. — Времени мало! Найдите ее!
Многие и без этих слов понимали всю важность поисков, кто-то с молчаливым пренебрежением просто выполнял свой гражданский долг, но всех мужчин графства объединяла цель — поймать мерзавца, кто бы им не оказался. Хоть сам дьявол. И спасти Агату Абрамсон. Во время одного из таких инструктажей и сверки на карте места поисков к констеблю подошел Ригби Абрамсон, отец Агаты. Он неуклюже мялся подле полицейского, который что-то говорил одному из добровольцев.
— Ригби? — почему-то удивился тот, заметив отца похищенной. — Чего тебе?
— Хотел поговорить, — глухо проговорил Абрамсон.
— Хорошо. Отойдем.
В небольшом полицейском участке толпились люди, стоял гомон, и им пришлось выйти на свежий воздух. Фонари освещали темную улицу, дул порывистый ветер, а небо в очередной раз заволакивало дождевыми облаками, усиливавая и без того угнетающее впечатление от позднего вечера.
— Скажите, вы что-то слышали о моей дочери? — в этом вопросе звучали боль и отчаяние отца.
— Прости, Ригби, — сочувственно ответил констебль. — Пока ничего нового.
— Разве никто из сотни мужчин деревни ничего не смог найти?
— Ничего, — полицейский пожал плечами.
— Уже более трех суток прошло, — тихо, словно приговор, произнес Абрамсон. — Что с моей девочкой?
— Я не знаю, но мы точно ее найдем.
— Живой?
Констебль чувствовал себя неловко перед этим несчастным человеком, осунувшимся и испытывающим сильную душевную боль. Ему хотелось как-то обнадежить его, сказать что-то нужное, но взамен полицейский лишь молчал, не находя слов. Мистер Абрамсон смотрел на констебля — его молчание было красноречивее любых слов.
— Ходят слухи, — сдерживая нахлынувшие эмоции, сменил тему Ригби, — что это сам дьявол. Девонширский Дьявол.
— Выдумки, — фыркнул констебль.
— Мне почем знать. Но есть те, кто видел его. Ночью.
— О чем ты?
— Парни говорят. Я лишь передаю, что слышал. Ночью у озера видели дьявола. Высокий, весь в черном, странно передвигался, и красный огонь вокруг.
— Похоже на пьяный бред, — констебль с недоверием смотрел на Абрамсона, про себя думая о том, что старик от горя совсем сбрендил.
— Но его же видели, — упрямо настаивал на своем Ригби. — Я сам слышал эти разговоры.
— Кто видел? Есть имя?
— Пытаюсь узнать. Вот вам сказал. Вдруг это поможет найти мою Агату?
— Хорошо, — кивнул констебль, не желая его огорчать. — Я тоже поспрашиваю.
— Можно мне поговорить с инспектором? Или с доктором из Лондона? Они ведь тоже ищут, не так ли?
— Инспектор срочно уехал, а где сэр Валентайн, мне неизвестно. Ты вот что: иди домой и поспи. Правда. Тебе не помешает отдых. И помыться заодно — от тебя несет, как от помойки.
— Вы шутите? — скривился Абрамсон. — Как я могу уснуть, зная, что моя девочка в лапах монстра?
К ним подошел Джим, друг Ригби, с которым они вместе состояли в одной поисковой группе.
— Дружище, мы уходим. К болотам.
Абрамсон кивнул, еще раз взглянул на констебля, который молча наблюдал за ним, потом развернулся и пошел следом за другом на поиски дочери. Чуть поодаль стоял Уэсли, ожидая отца. Когда они скрылись из виду, полицейский вернулся в участок. Мужчины уже расходились, и вскоре констебль вновь остался один. Он был немного удручен — перед тем, как Ригби ушел, в его усталых глазах на мгновение промелькнуло понимание, что все бесполезно. Что Агаты уже нет в живых и поиски напрасны. Это сильно зацепило полицейского, который вдруг на миг осознал всю полноту отцовского горя. Тем более он прекрасно знал, как старик души не чает в своей дочери. Чувство жалости ковырнуло его изнутри, особенно когда представил, что именно ожидает Агату в руках Девонширского Дьявола. Это прозвище почему-то всплыло в его мыслях, и констебль скривился от отвращения.
Дверь в участок распахнулась. От неожиданности полицейский вздрогнул.
— Хорошо, что вы здесь, — громыхнул с порога Валентайн Аттвуд. — Вы мне нужны.
— Где вы пропадали, сэр?
— Об этом после! Мне нужна Дебра Хейг!
— Но ведь сэр Гален уже допрашивал ее и…
— Я знаю! — оборвал Аттвуд, чье массивное тело буквально источало неуемную энергию. — Теперь с ней хочу поговорить я. Найдите ее, констебль! И поскорее! Я побуду здесь.
— Да, сэр, — покорно согласился полицейский и, напяливая шлем на голову, быстрым шагом покинул участок, не забыв при этом прихватить дубинку и свисток.
Пока он отсутствовал, доктор Аттвуд плюхнулся на тахту и вытянул порядком уставшие ноги. Он только что расстался с лесничим Вудроу Доддом и его псом Бадди, с которыми обходил почти весь берег озера и прилегающие к нему земли, там, где, по словам Вудроу, пес шел по учуянному им следу. Метки, оставленные Девонширским Дьяволом, еще довольно хорошо сохранились. Но вот откуда они появились? Аттвуд внимательно изучал форму и глубину следа, расстояние друг от друга, пытался повторить характер движения, при котором эти отметины глубоко въедались в землю. Лесничий Додд все это время с молчаливым интересом наблюдал за манипуляциями ученого и изредка поглядывал на Бадди, мол, «кто его знает, что в голове у этого чудака». Пес лишь часто дышал в ответ, высунув длинный язык.