Проклятие династии - Галина Львовна Романова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А я выжил только потому, что по документам не имел к династии никакого отношения, — покачал головой Даральд. — Слишком много крови пролили мои родственники.
— И она осталась не отомщенной, — прошептала старая женщина. По ее морщинистой щеке потекла одинокая слезинка. Она давно уже выплакала слезы, оплакивая мужа и сына, казненных у нее на глазах. В чем состояла вина двенадцатилетнего мальчика? В том, что он оказался родным племянником узурпатора, панически боявшегося покушения и умершего через несколько лет от страха? Говорят, едва ли не впервые в истории короля хоронили в закрытом гробу и не выставили на всеобщее обозрение для прощания с народом — настолько сильно предсмертный ужас исказил черты его лица.
Даральд порывисто опустился на колени и взял ладони женщины в свои.
— Сиятельная делла, — промолвил дрогнувшим голосом, — у вас нет причин любить меня, потому что ваш муж изменял вам с моей матерью, но вы помогли мне в трудную минуту, и я обещаю, что ваш муж и сын будут перезахоронены и обретут достойный их звания посмертный покой.
Старая женщина наклонилась и коснулась губами его лба.
— Я не ошиблась в тебе, мальчик мой, — прошептала она. — Но все-таки жаль, что ты отказываешься… нет, пусть не от борьбы, но от мести! Тебя лишили родины, заставили скитаться и вести жизнь, недостойную принца крови. А едва ты вернулся на родину, схватили, обвинив в измене и преступлениях, которые ты не совершал, и едва не казнили. Ты мог бы потребовать счет хотя бы за это!
Даральд все еще преклонял голову, и герцогиня не увидела, как тонкая улыбка тронула его губы.
— О, не беспокойтесь, сиятельная, — промолвил он как бы про себя, — счет им будет предъявлен.
Их разговор прервало появление служанки. Женщина остановилась на пороге, не рискуя отвлечь внимание господ друг от друга, но слух вдовствующей принцессы обострился за годы вынужденного одиночества, и та подняла голову:
— В чем дело?
— Сиятельные господа, — служанка сделала реверанс, — какие будут приказания относительно ужина?
Даральд переглянулся с вдовствующей принцессой.
— Подавайте через полчаса, — распорядился он таким тоном, что губы старой женщины тронула улыбка. И этот мужчина говорит, что не желает быть королем! Пусть не будет! Но королевскую кровь ничто не перебьет. Ах, какой бы из него вышел великий герцог и принц крови! Он так похож на своего отца! Ее мальчик пошел в мать и ее родню, а этот подобрал все черточки, все крошечки. Да достаточно лишь взглянуть на его профиль, чтобы понять, чей он сын и наследник! Граф Пурнар делль Орш и не проходил мимо спальни своей жены.
— И еще, — служанка не торопилась уходить, — я нигде не могу найти молодую госпожу. Там принесли для нее платья на примерку, а в покоях ее нет.
Даральд медленно поднялся на ноги:
— Где она может быть?
— Не могу знать, мой лорд. — Служанка сделала еще более глубокий реверанс.
— Ищите ее.
— Не стоит беспокоиться. — Вдовствующая принцесса коснулась руки Дара. — Девочке просто нужно побыть одной. В ее жизни произошла такая перемена… Это потрясение для любой женщины, уж я-то знаю.
— И все равно, я не видел ее весь день и начинаю беспокоиться.
— Она тебе нравится? — В глазах старой женщины загорелся лукавый огонек.
— Я не выбирал себе жену, — уклончиво ответил Даральд. — Так распорядилась судьба. Сомневаюсь, что брак с подданной Великой Паннории даст мне какие-то привилегии. Дом, титул и земли уж точно не вернет. Разве что позволит жить где-нибудь в провинции… в деревне.
— Вот мы и вернулись к тому, с чего начали, — промолвила вдовствующая принцесса. — Почему ты отказываешься от денег? Раньше ты был один, теперь у тебя есть жена. Потом появятся дети…
— Я — маг, — пожал плечами Даральд. — Здесь мне вряд ли дадут заниматься моим основным ремеслом, но я еще и целитель. А люди везде болеют. — Он опять улыбнулся, словно вспомнив нечто очень забавное и важное одновременно.
Но еще через полчаса улыбка сошла с его губ. Пошарив по комнатам, слуги нигде не обнаружили Хельгу. Она исчезла. Даральд поднял на ноги всех, приказал прочесать замок и двор сверху донизу. Вскоре стало ясно, что молодая женщина еще утром приказала достать для себя мужскую одежду, оседлать коня и уехала, никому не сказав куда.
Кейтор тоже не мог сказать точно, куда направляется. Он преследовал незнакомого всадника, скакал за ним по городу. Принц был твердо уверен, что это именно тот заговорщик, что он спешит к себе в укрытие, а может быть, на важную встречу. Вот будет здорово, когда принц накроет всю их шайку одним ударом! Тогда отец и старший брат не будут над ним смеяться, они поймут и поверят, что он был прав…
Это была старая часть столицы, именуемая Ветхим городом. Среди домов то и дело попадались нежилые особняки заброшенные храмы. Их не разрушали по двум важным причинам — во-первых, каждое такое здание являлось частью истории Паннории и представляло определенную ценность. А во-вторых, под городом располагался еще один город — сложная система катакомб и пещер, где, по преданию, когда-то жили исконные обитатели этих земель. Эльфы, пришедшие сюда много тысячелетий назад, оттеснили аборигенов в подземелья, и какое-то время существовало два города — верхний и нижний. Но потом эльфы покинули эти места, а выродившиеся к тому времени в карликов жители подземелий отказались подниматься на поверхность. Тогда пришли люди. И жили тут до сих пор. Сначала они селились в старых эльфийских домах, но потом стали строить собственные, расширяя город.
Яркий остроконечный шпиль эльфийского посольства сверкал, как солнце, в вечернем сизом небе, когда Кейтор осадил коня на безлюдной площади. Обитателей Ветхого города было немного — кроме эльфов тут жило несколько старинных родов паннорской знати, а также, что само собой разумелось, стоял королевский дворец. До сих пор действовали и некоторые храмы, обслуживая паломников и представителей экзотических рас. Но все равно половина Ветхого города большую часть суток была пуста.
Кейтор осадил коня, огляделся по сторонам. Завернув за угол, всадник как в воду канул, и спросить дорогу было не у кого. Принц оказался совсем один на перекрестке, со всех сторон зажатом каменными строениями. Спускался вечер, вокруг было темно — в окнах не горело ни одного огня, да и на улицах отсутствовали фонари.
Впрочем, нет — в конце одной из улиц что-то блеснуло. Решив, что это добрый знак, Кейтор галопом поскакал туда.
Один из домов улицы оказался обитаемым. Более того — кажется, здесь находился какой-то кабачок, ибо чем же еще может быть полуподвальное помещение с вывеской над входом. Надпись была на незнакомом принцу языке — впрочем, если судить по шрифту и рунам, это было эльфийское наречие. Но Кейтору некогда было изучать надписи, — у коновязи неподалеку от входа он заметил привязанную знакомую лошадь.
— Ага, вот ты и попался! — воскликнул принц и соскочил с седла, выхватывая меч. — Ну держись у меня!