Спасение в любви - Робин Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Та дорога в Ираке, в местечке Эль-Фаллуджа, считалась смертельно опасной. Там и прежде погибали американские солдаты. Когда сержант-майор Джек Шеридан вел по ней свой взвод, грузовик с водителем-смертником отрезал одно из подразделений во главе со старшим сержантом Мигелем — Майком для друзей — Валенсуэлой. Несмотря на снайперский огонь, им удалось выбраться и спрятаться в заброшенном доме. У Джо Бенсона и Пола Хаггерти началось сильное кровотечение, у остальных раны были менее серьезными. Старший сержант сдерживал снайперов с помощью своего М-16, он часами сидел на стреме и периодически открывал огонь, пока остальной взвод — и Причер среди них — сражался с повстанцами и пробирался к ним. Когда все кончилось, у Майка уже почти не двигалась рука, так сильно занемела. Позже ему присудили награду за храбрость.
Майк, сержант лос-анджелесской полиции, был призван в Ирак на восемнадцать месяцев. Он не получил ни одного ранения. Он спасал жизнь людей.
И вот теперь он лежал на больничной койке в Лос-Анджелесе, в коме, с тремя пулевыми ранениями. Эти пули выпустил в него четырнадцатилетний мальчишка из уличной банды. Защитная пластинка бронежилета Майка осталась совершенно целой, а парня уложил своим выстрелом другой полицейский. Следователи выдвинули предположение, что это могло быть своеобразным посвящением в ряды банды — застрелить полицейского считалось главным подвигом.
Причер призвал Майка на помощь Пейдж, и тот сделал все, что было в его силах. А теперь был черед Причера бросаться на зов.
Когда ему позвонили, было еще очень рано: кофе еще не успел свариться, Крис еще не сбежал по лестнице вниз и стук топора во дворе стал раздаваться совсем недавно. Перестрелка произошла ночью, и только через несколько часов Рамон Валенсуэла, старший брат Майка, смог дозвониться до кого-то из команды друзей-морпехов. За это время Майку сделали срочную операцию, и сейчас он лежал в отделении интенсивной терапии.
Причер прошел по кухне к задней двери, ведущей на улицу.
— Джек! — позвал он. — Иди сюда!
Встревоженный Джек подошел.
— Валенсуэлу подстрелили во время смены, — сказал Причер без предисловий. — Он в критическом состоянии в травматологическом центре. Я сейчас сообщу Зику и закрою бар.
— Иисусе! — Джек потер подбородок. — Сколько у него шансов?
— Его брат Рамон думает, что он выкарабкается, но Майк сейчас в коме. Рамон сказал что-то насчет того, что Майк больше не будет таким, как прежде. — Причер покачал головой. — Попробуй добраться туда самолетом, а я поеду в Лос-Анджелес на машине.
Пейдж спустилась вниз и остановилась у подножия лестницы, поняв, что случилось что-то серьезное.
— А как же Пейдж и Кристофер? — спросил Джек.
Причер пожал плечами:
— Придется взять их с собой. Одних я их здесь точно не оставлю.
— Куда ты собираешься меня взять? — поинтересовалась Пейдж.
Мужчины обернулись к ней.
— В Лос-Анджелес, — ответил Причер. — Один из наших парней был ранен в перестрелке, когда находился на дежурстве. Он в реанимации, и я должен поехать к нему.
— В Лос-Анджелес? Джон, я не могу ехать в Лос-Анджелес.
— Конечно можешь. Тебе придется. В больнице мой друг Майк — тот самый, что помогал тебе. Джек. — Он повернулся к другу. — Поезжай в аэропорт. Я позвоню бабушке Рика и попрошу ее ежедневно проверять бар.
— Точно, — согласился Джек и тут же сорвался с места.
Причер снова повернулся к Пейдж:
— Все в порядке. Ты будешь в безопасности. Ты сможешь каждый день звонить в наркоцентр. К тому же ты можешь забрать из дома свои вещи, пока он там. Может, тебе захочется к кому-нибудь зайти — ты сможешь это сделать, никого не опасаясь. Но я должен туда поехать.
Пейдж смотрела на него не двигаясь.
— Я должен поехать туда как можно скорее, Пейдж. И мне нужно, чтобы ты поехала со мной, потому что иначе я не буду уверен в том, что вы с Крисом в безопасности. Прошу тебя.
Она встряхнулась.
— Я сейчас соберу вещи, — произнесла она и побежала вверх по лестнице.
Она не слышала, как Причер издал вздох облегчения.
Джек стоял вместе с Мел на крыльце клиники, спортивная сумка с вещами уже лежала в багажнике его грузовика.
— Подумай еще, — сказал Джек. — Поезжай со мной. Я не хочу оставлять тебя здесь одну.
Мел положила руку ему на грудь, посмотрела на него и ответила:
— Я не буду одна. Со мной целый город народа. Ничего не случится.
— Но Причера тоже не будет. Он забирает с собой Пейдж и Кристофера, потому что не может оставить их здесь. По-моему, он до смерти боится уехать от них.
— Конечно, боится. Джек, я нужна доктору Маллинсу. У меня есть работа, которую необходимо делать. И со мной все будет хорошо. Никто меня не побеспокоит. Я написала тебе имя доктора, к которому можно обратиться, — сказала она, всовывая ему в карман рубашки какой-то листок. — Просто скажи ему, что ты муж его бывшей медсестры. Он сообщит вам о Майке все, что сможет.
— Ты с ним работала? Когда?
— Некоторое время назад, но он меня вспомнит. Он хирург-травматолог — и вполне возможно, что операцию Майку делал он. Не забудь сообщить ему новость, что у нас будет ребенок. Такие вещи его очень радуют.
— Я найду его. — Джек накрыл ртом ее губы и как следует поцеловал. Одну руку задержал пониже спины, а второй провел по выпуклому животу. — Оставлять тебя — самое трудное, что я делал за последнее время, — сказал он.
— Тебе пора ехать. Ты же хочешь добраться туда как можно скорее.
До Эурики Джек гнал машину на сумасшедшей скорости, по пути заряжая старый сотовый Мел от прикуривателя, чтобы иметь возможность позвонить ей из лос-анджелесской больницы. Он сел на самолет, который делал только одну промежуточную посадку в Рединге, и оказался в Лос-Анджелесе меньше чем через три часа. Причер ехал всю дорогу на машине и должен был прибыть через восемь, а то и десять часов.
Добравшись до Лос-Анджелеса, Джек даже не стал снимать номер в отеле. Майк все еще был на искусственном дыхании, посещения ограничивались родственниками, да и тех пускали только на пару минут в час. Но Джека впечатлило количество людей, ждущих в больнице новостей. Полицейские, как известно, всегда поддерживают своих, и сейчас они были повсюду — и в больнице, и вокруг нее. Они пригнали на больничную стоянку трейлер, чтобы родные Майка могли хоть немного отдохнуть, и охраняли его от незваных посетителей. Майк был дважды женат и оба раза развелся, но в родственниках недостатка не испытывал — родители, братья, сестры, племянницы и племянники. Наверняка и бывшая жена была где-то поблизости, и одна-две подружки. Двое ребят-пехотинцев тоже были здесь — те, кто мог сразу сорваться с работы, — Зик, пожарник из Фресно, и Пол Хаггерти, строитель из Грант-Пасса. Остальные появятся, как только смогут.