Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В который раз восхищаясь уверенностью подруги, Лиззи села за стол между Беном и Пирсом. С последним в паре была Ванесса, но, как успела заметить Лиззи, ту гораздо больше заинтересовал Луиджи – который оказался звездой вечеринки.
В середине стола были расставлены вазочки с лососевым паштетом, сливочное масло, которое Мэг выложила тонкими изящными завитками (к большому неодобрению Александры, предпочитавшей ровную поверхность) и аккуратно сложенные горки тостов Мельба.
– Ну что, давайте приступим! – сказала Александра. – Ой, Электра, позволь, я подам тебе пепельницу, чтобы тебе было куда пристроить сигарету.
– Я принесу, – тут же вызвалась Лиззи. – Нет, Мэг! Сиди и угощайся.
Она очень надеялась, что ее голос не прозвучал слишком уж начальственно. Обычно Лиззи было несвойственно разговаривать таким приказным тоном, даже обращаясь к Кловер.
Поставив возле локтя Электры пепельницу и вернувшись на свой стул, Лиззи попыталась придумать, как бы сделать так, чтобы Мэг просто оставалась на месте и не подскакивала постоянно, как попрыгунчик, а принимала бы живое участие в общении за ужином. Как поняла Лиззи, это было далеко не просто.
В этот вечер Лиззи сама то и дело вскакивала из-за стола. Впрочем, так же вели себя Бен, Луиджи и Пирс. Другие – в особенности Хьюго – помогали наполнять бокалы вином. Под лососевый паштет предлагалось белое вино, под говядину – красное. Лиззи не позволяла себе особо увлекаться ни тем, ни другим. Хотя определенно главной хозяйкой вечеринки была Александра, у Лиззи тоже имелись свои обязанности, и ей не хотелось с ними оплошать. Основное ее внимание фокусировалось на том, чтобы Ванесса приятно проводила время. Хотя, встретившись с ней впервые в школе домоводства, Лиззи причислила Ванессу к «надменным светским дебютанткам», теперь она понимала, что под маской аристократической сдержанности Ванесса оставалась милой девушкой.
Заметив, что Ванессе приглянулся Бен, Лиззи быстро переговорила с Александрой, и та при смене блюд пересадила их рядом. Хьюго тоже постоянно присматривал за младшей сестрой, следя, чтобы ее бокал не пустовал – в том числе и тот, что предназначался для воды.
Когда выдался момент передышки, Лиззи непроизвольно подсчитала, что к концу вечера – если учитывать по четыре емкости на человека, включая и старинные плоские фужеры для шампанского, которыми обносили гостей перед ужином, – бережно, по одному перемыть, ополоснуть и вытереть предстояло сорок бокалов.
Трапеза пролетела легко и незаметно. Всем по вкусу пришелся паштет, и говядина по-бургундски оказалась невыразимо ароматной, и картофельное пюре было исключительно нежным. И вот уже все наслаждались десертом, поданным в изящных чайных чашках, – густым и насыщенным шоколадным муссом, увенчанным взбитыми сливками. Гости были очарованы тем, что столь красивые предметы старины используются как обычная посуда. Торт «Сент-Оноре» тоже оказался выше всяких похвал.
– Ты что, и вправду все это сотворила? – Электра глядела на Мэг так, будто та обманывала. – Сама? Своими руками?
– Да, – пожала плечами Мэг. – Единственное, я только не возилась со слоеным тестом, у меня на это просто не было времени. Но все остальное сделала сама.
– Хм-м, – глубокомысленно промычала Электра. – А ты, я вижу, довольно хороший повар, верно?
– Пока что на него учусь, – признала Мэг.
Как уже уяснила Лиззи, когда вопрос касался еды или процесса готовки, Мэг становилась уверенной и решительной.
– Как это храбро – самой взяться за жаркое! – добавила Электра и отвернулась, закончив тем самым разговор.
Немного погодя, когда Лиззи расчищала стол, чтобы было куда поставить чашки с кофе, и собирала пустые бокалы на поднос, к ней подошел Хьюго.
– Какой чудесный вечер, – проговорил он. – Надеюсь, ты сегодня приятно провела время?
– Это скорее мне бы следовало тебя об этом спрашивать! Ведь это ты гость, и тебе полагается наслаждаться вечеринкой. – Улыбнувшись, Лиззи перенесла заставленный бокалами поднос на один из боковых столиков. Отнести его вниз она хотела попросить кого-нибудь из профессиональных официантов. Ее страшила мысль, что она уронит где-нибудь на лестнице весь этот старинный хрусталь, усыпав ступени мельчайшими осколками.
– Не согласен, – возразил Хьюго. – Очень важно, чтобы хозяева и сами веселились с гостями. Иначе получается много труда и никакой отдачи.
Лиззи быстро глянула ему в глаза, прежде чем заняться другими бокалами.
– На самом деле я тоже наслаждаюсь вечеринкой. Гости вроде бы хорошо подошли друг другу. Во всяком случае, в целом.
За столом Электра закурила сигарету, пока остальные еще ели пудинг, но, как уже поняла Лиззи, в Лондоне это было в порядке вещей.
– А теперь все ждут тебя в гостиной.
– Ой, нет! Мне надо сходить приготовить кофе.
Но Хьюго покачал головой:
– Все под контролем. Отвечаю. А сейчас пойдем к гостям.
Позволив проводить себя в гостиную, Лиззи поняла, что Хьюго наверняка заметил, что она стеснительна и чувствует себя намного уютнее, делая что-то полезное.
– И кто тогда варит кофе? – спросила Лиззи у Хьюго, который так и остался стоять рядом с ней, хотя возле Электры по другую сторону гостиной имелось свободное кресло.
– Мэг, естественно. А еще тот итальянский парень, что так обворожил всех наших дам. Откуда ты его знаешь?
Поскольку Электра, как ей показалось, была даже более чем очарована итальянцем, Лиззи подумала: не терзает ли Хьюго ревность? Хотя сейчас по нему это вряд ли можно было сказать.
– Он приятель Мэгги. Она ведь подрабатывает официанткой. А Луиджи – метрдотель. Вот только сейчас ресторан, где он работает, закрыт на ремонт, а потому, пока нечем заняться, он устроился работать в ту же кейтеринговую фирму, что и Мэг.
– Ванесса у вас, кажется, отдыхает душой. И это меня очень радует. С тех пор как этот отвратительный тип ее бросил, она ужасно тосковала. Я от матери узнал.
– Я тоже очень рада, что она ожила. – На несколько секунд Лиззи остановилась взглядом на прорези для пуговицы на пиджаке Хьюго, потом подняла глаза. – Когда я первый раз встретилась с Ванессой, то немножко робела рядом с ней. Но стоит узнать ее поближе – и понимаешь, какой она чудесный человек.
Хьюго согласно кивнул.
– Да, она совсем не такая искушенная аристократка, какой иногда пытается выглядеть. Что, с точки зрения старшего брата, на самом деле хорошо. Этот негодяй Тед, конечно, доставил ей неприятностей.
В это время к ним подошел с тарелкой мятного шоколада друг детства Александры, Филипп. Когда они с Хьюго взяли по ломтику, Лиззи спросила: