Зрячие - Кристиан Роберт Винд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ждите нас, – коротко скомандовал Хантер. – Конец связи!
Спрятав рацию в складках своего осеннего пальто, мужчина взбудоражено взъерошил отсыревшие волосы.
– Кваху, ты ведь слышал, что сейчас сказал Джексон?
– Да, мистер Хантер.
– Похоже, я все же не ошибся, и Браун Брик наконец готов оголить перед нами тщательно припрятанные скелеты. В прямом значении этой фразы.
Слегка пригнувшись, Илай Хантер уверенно зашагал вперед, отыскивая верный путь в мороке при помощи своих цепких пальцев. Следующий за ним индеец, то и дело встревоженно оглядываясь по сторонам, молча двигал по пятам за своим проводником, напряженно стиснув зубы.
Лица, возникающие из ниоткуда, упорно преследовали нежданных гостей, посмевших нарушить тихий покой этого мрачного места. Прикидываясь то россыпью камней под подошвами ботинок двух путников, то прикрываясь хитросплетением тонких корней, торчавших из земляных стен шахты, они неуклонно гнались за Хантером и его помощником, иногда опережая двоицу, будто точно знали о том, куда те продвигались.
Всю ночь Хантеру снился канувший в небытие Ист-Марш. Он бродил его узкими улочками, огибая полузатопленные дома, и звал свою сестру. Однако как бы громко он не кричал, девушка упорно не отзывалась. Погрузившись в болотный сумрак, городок хранил таинственное молчание, и лишь изредка из топей, что лежали на горизонте, доносился приглушенный всплеск.
Воздев голову к темным небесам, заволоченным густыми рваными тучами, мальчик в исступлении заплакал. И в этот самый момент на чердаке его дома зажглось крошечное окно.
Рванув со всех ног к знакомому крыльцу, он понесся вверх по скрипучим ступеням, почти не замечая поблекших лиц на древних портретах, украшавших лестничный марш.
Покачав головой, отчего с холста вниз полетели крупные хлопья пыли, худой старик в темно-синем котелке укоризненно погрозил мальчику корявым пальцем, а затем вновь замер в своей безжизненной позе.
Портрет носатой дамы, висевший рядом в овальной раме, тяжело вздохнул, потупив выцветшие глаза. Ее маленькая ручная собачка, облаченная в пышный кружевной воротник, залилась отрывистым лаем, словно желая предупредить о чем-то босоногого мальчика, стремительно пробежавшего мимо.
– Илай, погляди, что я купила для тебя в лавке Оливера Белла, – весело проговорила темноволосая девушка, едва Хантер ворвался в комнату. – Это мужская шляпа, прямо как у отца!
Оцепенев, мальчик застыл в дверях. Крошечный чердак утопал во мраке, и, если бы не голая лампочка, раскачивавшаяся туда-сюда под деревянными стропилами потолка, внутри было бы совсем темно.
В комнате сильно пахло болотом – этот запах Хантер не смог бы спутать ни с одним другим. Именно этим терпким ароматом парила ночная топь, когда он тайком ринулся искать пропавшую девушку.
– Карен Шейн? – изумленно пробормотал он, не решаясь сделать шаг вглубь чердака. – Что вы здесь делаете? Где моя сестра?
– Вот ведь болван, – откинув со своего лица длинные темные пряди, захохотала девушка. – Я и есть твоя сестра! Ну, что скажешь? Как тебе мой подарок?
Не дожидаясь ответа, она схватила в руки большую серую шляпу и, напевая что-то себе под нос, приблизилась к растерянному мальчику. Затем водрузила на его взлохмаченную голову широкий головной убор, восторженно всплеснула руками и воскликнула:
– Теперь ты выглядишь как настоящий джентльмен, Илай!
Хантер в смятении поглядел на девушку. В тусклом сиянии единственной лампы ее лицо казалось мертвенно-бледным, будто неживым. В больших глазах, подернутых мутной пеленой, не было никакого блеска. Казалось, что ее затуманенные зрачки всасывали в себя весь свет, с каждым мгновением все больше теряя свои четкие очертания.
– Она мне велика, – сдержанно произнес мальчик, стащив со своей головы серую шляпу. – Вам стоит вернуть ее обратно в магазин.
– Не говори глупостей, Илай! – засмеялась Карен Шейн, закружив по чердаку в странном танце, отчего подол ее длинной белой рубашки заметался в стороны. – Ты еще немного подрастешь, и она станет тебе как раз. Разве тебе не по душе мой подарок?
Девушка замерла на месте, прижав тонкие бледные пальцы к своим посиневшим губам, будто оскорбленная подобной мыслью. Только сейчас мальчик сумел заметить большие темные пятна ила, размазанные по ее ночной сорочке. Создавалось впечатление, словно ночная гостья выбралась из самых недр топи, обступившей Ист-Марш.
– Спасибо, – сдавленно ответил Хантер, нервно перебирая в руках жесткие поля шляпы. – Подарок просто превосходный…
Загадочно улыбнувшись одними губами, Карен Шейн бесшумно приблизилась к стоявшему в дверях мальчику, вытянула вперед свою ладонь и нежно потрепала его по щеке.
Ее руки были холодными как лед, а под ногтями чернела кайма из сырой грязи, доходившая едва ли не до середины костяных пластин. Будто девушка в остервенении скребла замерзшую землю на протяжении многих часов.
– Забери ее с собой, Илай, – в ее мутных глазах промелькнула грусть. – Когда покинешь этот город. Я хочу, чтобы мой подарок всегда был с тобой. Чтобы ты не забыл меня.
– Я никогда не сумел бы вычеркнуть тебя из своей памяти, – сглотнув тяжелый ком, дрожащим голосом ответил мальчик. – Даже если бы очень захотел.
Отняв пальцы от щеки Хантера, Карен неожиданно отпрянула к противоположной стене, нервно оглянувшись куда-то во тьму, а затем знаками поманила его к себе.
– Не шуми, Илай, – взмолилась она, прижимая ребенка к своей груди. – Он уже здесь!
В ее словах сквозил такой откровенный ужас, что по спине мальчика невольно пробежал холодный озноб. Вжимаясь в складки грязной ткани, сильно пропахшей тленом и водорослями, Хантер не сразу осознал, что Карен не дышит. Ее грудная клетка, к которой он в страхе прильнул, замерла в мертвом параличе. Она больше не вздымалась и не опадала обратно, как бывало прежде, когда сестра обнимала его перед сном.
Когда на лестничном пролете, темнеющем за распахнутой дверью, послышались отрывистые шаги, в заполненных мглой зрачках Карен Шейн заплясали безумные искры.
– Не ищи меня, Илай, – лихорадочно зашептала она ему в самое ухо, склонив голову вниз, отчего ее грязные волосы рассыпались по спине мальчика. – Уезжай отсюда и больше никогда не возвращайся в это место. Пообещай мне, что ты не станешь сюда приезжать!
– Я… – встревоженно начал Хантер, непонимающе таращась в белое лицо девушки. – Я не могу…
Однако, как только под раскачивающейся лампой чердака неожиданно возникла чья-то тень, мальчик ощутил, как тонкие ледяные пальцы Карен разжимаются, а затем отпускают его плечо. Перепачканные тиной волосы, легко соскользнув с его твидового жилета, метнулись прочь, унося с собой едкий запах болота.
Шарахнувшись к окну, за которым непроницаемой чернотой разливалась ночь, девушка замерла, обуянная мелкой дрожью.