Достойный жених для Клэр - Кэролли Эриксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно. – Он сжал ее руку, проклиная свое неумение скрывать мысли в ее присутствии. – Уже почти пять. Поехали на встречу к Фионе.
Они направились обратно в центр Вашингтона по многолюдным улицам, и Клэр давала ему указания, как доехать до здания, где находится офис ее отчима.
Когда они повернули за угол, руки Майка сжались на руле. «Скорая помощь», пожарная и три полицейские машины стояли перед многоэтажным офисным зданием.
– Нам сюда?
Она прижала руку к шее.
– Да. Господи, пусть она будет жива…
Майк сбавил скорость и остановился недалеко от пожарной машины. Опустил стекло и крикнул парню, который стоял у края толпы, собравшейся вокруг на тротуаре:
– Что тут случилось?!
Парень повернулся к ним:
– Какая-то женщина. Говорят, на нее кто-то напал на парковке.
Клэр высунулась из окна машины:
– Она жива?
– Без понятия. По-моему, это ее кладут на носилки.
– Сядь за руль на случай, если придется переставить машину, а я пойду посмотрю, в чем дело.
Он выскочил из машины и протиснулся сквозь толпу, вглядываясь поверх голов. Санитары подняли носилки и понесли их к открытой двери машины скорой помощи. Там лежала женщина, до подбородка накрытая простыней. Она была жива, но на белой ткани начали проступать пятна крови.
Он вернулся к машине, где Клэр сидела, опустив голову на руль.
Он скользнул в машину рядом с ней и захлопнул дверцу. Ударил себя кулаком по ладони и выругался.
– Черт! Это Фиона. Вид у нее неважный, но, слава богу, она жива.
Клэр тронулась с места, оглядываясь через плечо. Она повернула за угол и затем быстро двинулась по прямой.
– Клэр, ты как? Там на носилках – Фиона.
– Я знаю. – Она сунула руку в держатель для стакана и достала флешку. – Но мы все-таки получили что хотели.
Майк выхватил флешку из ее пальцев.
– Откуда, черт возьми, она у тебя взялась?
– Пока ты ходил туда, мадам Розали подошла к окну и отдала ее мне.
– Мадам Розали? – Он провел ладонью по лбу. – Теперь я окончательно запутался.
– У нее не было времени на разговоры. Как ты понимаешь, она хотела побыстрее убраться оттуда, но все же сказала, что у нее было плохое предчувствие насчет Фионы – аура опасности.
– Да, или, может быть, она просто подслушала наш разговор.
– Это все равно. – Клэр махнула рукой. – Она пошла в офис Фионы под предлогом того, что должна принести ей гороскоп, и сказала, что, пока при ней моя флешка, ей грозит смертельная опасность. Она заверила Фиону, что передаст ее мне. Фиона велела отдать ее, когда мы подъедем к зданию, тем более что она все равно хотела уйти из офиса пораньше, ведь это последний рабочий день перед праздниками. Мадам Розали пошла выпить кофе, поджидая нас, как вдруг поднялась суматоха. Кто-то нашел Фиону, избитую до полусмерти, и вызвал скорую.
– Боже мой. Каким-то образом они узнали, что Фиона получила эту информацию. Может быть, Трей поместил следящее устройство на компьютере Коррела. Но все-таки теперь информация у нас.
Клэр прикусила губу:
– Тот, кто избил Фиону, не нашел при ней ничего. Они могли решить, что ошиблись.
– Сомневаюсь. Возможно, они догадываются, что она успела передать флешку нам. Я лишь надеюсь, что она выкарабкается.
– Как она выглядит?
– Плохо, у нее на лице была кислородная маска, но я не слышал о том, чтобы у нее было пулевое или ножевое ранение.
Клэр с облегчением выдохнула.
– Эта информация обошлась Фионе так дорого – я надеюсь, она раздобыла что-то ценное, чтобы раз и навсегда избавиться от Спенсера.
– Я тоже. Нам нужна любая информация. Фиону мы проведаем в больнице позже.
Голос навигатора направил ее к ближайшему повороту.
– Как ты думаешь, она сказала что-нибудь тем, кто на нее напал?
– Фиона – изнеженная женщина, помощница в офисе сенатора. Думаю, она рассказала бы все и даже отдала деньги, но я не стал бы винить ее за это.
Клэр охватило чувство жалости.
– Однако она не рассказала им о мадам Розали, иначе они бы пошли за ней. Она не сказала, что мы собираемся подъехать к пяти.
– Видимо, она сказала им, что уже передала флешку нам. Она могла предполагать, что мадам Розали успеет выполнить ее просьбу.
– Когда со Спенсером будет кончено, я позабочусь, чтобы Фиона получила место у другого политика, если она захочет.
Клэр стиснула зубы. Если Спенсер мог подстроить избиение своей любовницы, кто знает, на что он еще способен?
Они ехали молча, пока Клэр про себя молилась о здоровье Фионы и даже немного о мадам Розали.
Они въехали в Мэриленд, и Клэр спросила:
– Джейс будет в доме, когда мы туда приедем?
– Не уверен. Он со своей невестой, которая ждет ребенка. Ей пришлось нелегко, поэтому меня удивило, что Джек вызвал его, хотя, пожалуй, Джейс сам ухватился за возможность сорвать планы «Бури».
– «Буря» и ему насолила?
– Да. Лиаму и Джейсу, а теперь и мне.
Еще несколько миль, и они подъехали к дому Беннетов. Миссис Кертис встретила их у входной двери, ее глаза округлились при виде изменившейся внешности Майка.
– Это я. – Майк провел ладонью по голове. – Вы не возражаете, если мы возьмем что-нибудь съестное у вас в кухне?
– Конечно нет. Я уверена, мистер Джейс сказал вам, чтобы вы чувствовали себя как дома. Там есть холодная курица, салат, немного хумуса и лепешки.
Клэр сняла шапку.
– Это все здорово, но, Майк…
Он взял ее за плечи и направил в сторону кухни.
– Поедим. Я принесу ноутбук в кухню, и мы соединим приятное с полезным.
Миссис Кертис захлопотала, но Клэр сказала:
– Пожалуйста, не беспокойтесь, я все сделаю сама.
– Я только достану еду и оставлю вас одних.
Миссис Кертис возилась в кухне, разворачивая курицу и разогревая в микроволновке несколько лепешек.
– Вы с мистером Беккером хотите кофе?
– Я – нет, но мистер Беккер, пожалуй, захочет.
Майк появился в кухне с ноутбуком под мышкой.
– Что-что?
– Вы хотите кофе, сэр? – Миссис Кертис подняла кофейник.
– Нет, спасибо.
– Тогда я вас оставлю. – Миссис Кертис остановилась у двери. – В доме сейчас только мы с мужем, но сегодня вечером мы уезжаем навестить внуков.