Дело о коте привратника - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это так, – задумчиво кивнул Дрейк. – Но Кин, конечно, могвыкинуть костыль в окно, ведь оно было всегда открыто для кота, а потомприехать на машине и подобрать его. Говорю тебе, Перри, ты попал в хорошенькуюисторию. Если Кин не явится, ты окажешься в луже. Если же явится, его могутповесить, несмотря на все, что ты сделаешь.
Зазвонил телефон. Дрейк ответил и сказал:
– Это тебя, Перри.
Звонила Делла Стрит. Голос ее звучал взволнованно:
– Скорее возвращайся, шеф. Я только что говорила с Кином.
– Где он? – спросил Мейсон.
– Он звонил из автомата, скоро позвонит снова.
– Узнай, откуда он звонил, Пол, – сказал Мейсон, – быстро. Амне пора двигаться отсюда.
Он выскочил на улицу, поднялся по лестнице к своей конторе ипобежал по коридору.
– Он собирается сдаваться? – спросил он Деллу Стрит,врываясь в приемную.
– Думаю, да. Он казался мрачным, но в полном порядке.
– Ты его убедила?
– Я сказала ему правду. Что ты делаешь для него всевозможное, что он просто не имеет права предать тебя.
– Что он ответил?
– Посетовал, как скверно, когда мужчина делает то, чего отнего требует женщина.
– Ах вы, женщины! – простонал Мейсон.
Зазвонил телефон.
– Минутку, – остановила Мейсона Делла. – Знаешь, кто дежуритна улице возле конторы?
– Кто?
– Наш дружок – сержант Голкомб.
Мейсон нахмурился. Телефон прозвонил снова.
– Это серьезно? – спросила он.
– Да. Они попытаются его арестовать до того, как он отдастсяв их руки, и скажут, что он скрывается от закона…
– Алло! – Мейсон снял телефонную трубку.
– Это Дуглас Кин, мистер Мейсон, – сказал мужской голос.
– Где вы сейчас?
– На углу Парковой и Седьмой.
– Часы у вас есть?
– Да.
– Сколько на них?
– Без тринадцати минут одиннадцать.
– Еще точнее? До секунд. Скажем, двенадцать минут тридцатьсекунд до одиннадцати.
– Я вам сообщу, когда у меня будет ровно без одиннадцатиодиннадцать, – сказал Кин.
– Только точно, – попросил Мейсон, – потому что…
– Без одиннадцати! – перебил Дуглас Кин.
– Так, – сказал Мейсон, глядя на свои часы, – ваши отстаютна двадцать пять секунд от моих. Но не переставляйте стрелки, я подведу свои.Слушайте: полицейские пошлют за мной «хвост», когда я отсюда выйду, в надежде,что я приведу их к вам. Идите к моей конторе и остановитесь на углу Седьмой –знаете это место?
– Да.
– Ровно в десять минут двенадцатого выйдите из-за угла ивскочите в первый же трамвай, идущий по Седьмой улице. Оплатите проезд, но ввагон не проходите – стойте возле кондуктора. Я буду рядом с трамваем, но незаговорю с вами и не подам виду, что знаю вас. Следом поедет девушка в открытоймашине с откидным сиденьем. Она будет ехать на той же скорости. Потом онавырвется вперед, и, когда я крикну «Прыгай!», вы прыгнете на откидное сиденье.Сможете?
– Конечно, смогу.
– Отлично, Дуглас! Могу я на вас положиться?
– Можете. – Голос молодого человека освободился от угрюмыхноток. – Дурака я свалял! Теперь я играю с вами.
– Отлично, – повторил Мейсон. – Помните: в десять минутдвенадцатого.
Он повесил трубку, схватил шляпу и сказал Делле Стрит:
– Ты все слышала. Сможешь?
Делла Стрит уже надевала шляпку перед зеркалом.
– А как? – спросила она. – Я выхожу первая?
– Нет, первый я.
– А не хочешь, чтобы я вывела машину, пока ты дойдешь доугла?
– Верно. Голкомб будет следить за мной. Если я сяду вмашину, и он сядет. Его машина стоит где-то рядом. Если он подумает, что я идупешком, он пойдет за мной пешком.
– А что, если ты сядешь в трамвай?
– Не знаю. Сколько на твоих часах?
– Я их уже сверила по твоим.
– Умница! Пошли.
Мейсон пробежал по коридору, вскочил в лифт, и ему удалось,когда он вышел из вестибюля, прикинуться, что он просто гуляет.
Движение было сильное. Мейсон несколько разпредусмотрительно оглянулся, но не увидел сержанта Голкомба. Однако он знал,что сержант следит за ним. Мейсон прошел полквартала, остановился у магазина,посмотрел на часы, нахмурился и принялся рассматривать витрину, делая вид, чтоубивает время. Через минуту он снова взглянул на часы и повернулся лицом кулице. Он сделал несколько шагов, закурил, бросил сигарету и посмотрел на часыв третий раз. Прямо против того места, где стоял Мейсон, был островокбезопасности. Мейсон небрежно пошел к перекрестку, словно ему нужно было убитьеще несколько минут.
Его часы показывали десять минут двенадцатого.
Мейсон наблюдал за светофором. На углу появился трамвай.Светофор преградил ему путь. Мейсон сделал вид, будто собирается перейти улицу,потом, как бы передумав, в нерешительности остановился. Огни светофорапеременились. Вагоновожатый позвонил и поехал через перекресток. Когда трамвайпроезжал мимо него, Мейсон посмотрел на заднюю площадку. Дуглас Кин стоял рядомс кондуктором.
Мейсон услышал топот. Сержант Голкомб бежал к трамваю. ДеллаСтрит в открытой машине Мейсона ехала позади трамвая, задерживая поток машин.Как только Голкомб взобрался в трамвай, Делла подала машину вперед, откидноесиденье оказалось как раз перед Кином.
– Прыгай! – закричал Мейсон.
Кин прыгнул на откидное сиденье, приземлился на подушки,уцепившись за верх машины. Мейсон вскочил на подножку. Сержант Голкомб, которыйопускал плату за проезд в кассу возле кондуктора, закричал:
– Стойте! Вы арестованы!
– Быстрей, Делла, – скомандовал Мейсон, – проскочи передносом у трамвая!
Делла дала газ, и машина дернулась вперед. Мейсон перекинулногу и оказался у откидного сиденья.
– В полицейский участок, – сказал он Делле.
Делла Стрит даже не удосужилась кивнуть. Она срезала угол,регулировщик засвистел, но она уже проехала полквартала. Правой рукой онанажимала на сигнал, а левой – вела машину.