Проклятый муж - Дарья Ратникова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Может быть. Но если что, я не смогу защитить тебя, и это хуже всего, - глухо ответил Джозеф, и Сара увидела, как он сжал руки, обтянутые перчатками, в кулаки. Он сегодня впервые с того дня, как заговорил с ней о своём прошлом, был так откровенен.
- Я уверена, что ничего плохого не случится, - тихо ответила Сара, умоляюще глядя на мужа. Он смутился и отвернулся, а потом глухо продолжил:
- В любом случае я не смогу помешать тебе поехать. Я могу лишь просить… И вот ещё что, Сара, умоляю, если всё-таки поедешь, возьми с собой в экипаж Генриха и если что – зови его на помощь.
Сара серьёзно кивнула, а потом зевнула. Усталость снова напомнила о себе.
- Ты устала и, наверное, ничего не ела, - спохватился граф. – Генрих, принеси пожалуйста графине Даррен её ужин, сюда в гостиную.
- Но, Джозеф, я могу поесть и в столовой.
- А я хочу, чтобы ты поужинала сейчас со мной, - он улыбнулся, просто и ласково. Сара улыбнулась в ответ. Забыть обо всём, и пусть завтрашний день встретит её новыми раздумьями о вине тала Сворка и о том, как исцелить Джозефа, но завтрашний день будет только завтра, а сегодня она почти счастлива.
Утром Сара встала поздно. Усталость давала о себе знать. После вчерашней поездки начинала болеть голова, поэтому завтрак, хоть и наедине с мужем, прошёл в молчании. А после завтрака явился доктор, тот, который был с талом Сворком и навещал Джозефа в её отсутствие.
Она на несколько минут зашла к Джозефу в гостиную, кажется, чтобы спросить о чём-то, когда Генрих объявил о приходе тала Хайли. Доктор вошёл в гостиную и приветливо поздоровался сначала с Джозефом, потом с ней. Да, если бы она не слышала его разговора со Сворком, никогда бы не подумала, что тал Хайли на самом деле вовсе не тот, за кого себя выдаёт. Он весь прямо светился радушием и добротой.
- Граф Даррен, кажется, несколько дней назад, вы просили у меня настойку, помогающую от боли ну и прочих симптомов вашей, кхе... - он замялся. Наверное, раздумывал, многое ли из обстоятельств болезни мужа ей известно, но потом продолжил, - ...болезни. Я принёс вам её. Новейшее средство. Смею очень вам советовать. Замечательно обезболивающее, ну и от других симптомов должно помочь.
- Благодарю вас, тал Хайли, - ровным голосом ответил Джозеф.
- Я бы сейчас же откланялся, но у меня осталось ещё одно дело к графине. Милая графиня, - тала Хайли обернулся к Саре с обворожительной улыбкой на губах. Сара едва сдержала гримасу отвращения. Так противно было сознавать, что за этой привлекательной и добродушной внешностью скрывается змеиная сущность. А доктор, между тем, продолжал. - Не знаю, передал ли вам дражайший супруг приглашение тала Сворка на его чинный домашний вечер. Артур, знаете, очень любит такие вечера, но до недавнего времени у него было очень много дел. И вот как только выдался свободный вечер... В общем завтра в пять часов вечера, тал Сворк ждёт вас в своём имении - Синий Дол. Всего-то пару миль от Виллена по дороге на Трамверс. Знаете, тёплая такая компания, только друзья тала Сворка. Карточные игры, танцы, холодная закуска - всё будет совсем по-домашнему. Одним словом, Артур очень ждёт вас. Да и по правде говоря, что вы сидите, здесь, в одиночестве, такая молодая и красивая, - Сара украдкой взглянула на мужа и увидела, как сверкнули глаза Джозефа при этих словах тала Хайли. - Всё высшее общество давно уже жаждет с вами познакомиться.
Доктор, наконец, закончил свою длинную тираду, и Сара вздохнула с облегчением. Это всё тал Сворк. Он ведёт свою игру и хочет видеть её пешкой в этой игре. Но она не желает быть пешкой! Её задача - разгадать, почему этот проклятый Сворк так желает познакомить всю высшую знать с ней и обязательно убедить всех, что она - несчастная жертва, а он... Ему доводилась роль её спасителя. Но ей категорически не нравилось такое положение вещей!
Тал Хайли откланялся. Джозеф задумчиво повертел в руках стеклянную бутыль с микстурой и небрежно поставил на стол. Они помолчали.
- Что это за лекарство принёс вам доктор? - Спросила Сара, не выдержав затянувшегося молчания.
- Микстура, которая якобы поможет мне от моей болезни и ослабит симптомы. Я попросил её специально, в надежде проверить свои соображения. Только вот ума не приложу, как мне её проверить.
- Ради Бога, Джозеф, только не на себе!
- Да нет, графиня, конечно, я не буду испытывать её на себе, - Джозеф усмехнулся насмешливо и немного грустно, а потом, вздохнув, добавил. - Иначе кто защитит вас от тала Сворка? - А потом уже тише. - Сара, ты всё же решила ехать?
- Да, я думаю, что должна, должна сыграть роль, или, по крайней мере, попытаться. Может быть, я выясню что-то новое.
- Или, тал Сворк посчитает, что ты уже в его руках, - мрачно добавил Джозеф. Сара уловила муку, мелькнувшую в его глазах. Он хотел помочь ей, но не мог. Ничего. Она делает это и ради него. Возможно, знакомство с местной знатью и длительное общение с талом Сворком помогут ей, прольют хоть какой-то свет на то, как снять это постыдное клеймо с мужа. Она чувствовала, что тал Сворк как-то связан с этим Проклятьем, он знает больше, чем говорит. Вопрос в том, чем она рискует, отправляясь на это вечер. Но об этом Сара старалась не думать. Ей надо сейчас помочь Джозефу и узнать, кто подставил отца. Обо всём остальном она подумает потом.
Сара развернулась, чтобы уйти из гостиной. Через пару часов она вернётся, чтобы поговорить, провести час наедине с Джозефом. Тот самый час, который прописан в договоре и который иной раз растягивается на полдня. Они никак не могли наговориться...
А дальше... Дальше всё произошло так быстро, что она не успела этого даже осознать. Сара случайно зацепила столик, на котором стоял пузырёк с микстурой. Пузырёк упал на пол и разбился, вдребезги, а по полу потекла густая беловатая жидкость с резким, но приятным запахом. Тут же к этой луже на полу подбежал Ветер и начал слизывать микстуру, растекавшуюся по паркету.
- Ветер, брось! Нельзя! - Джозеф встал и попытался тростью отогнать собаку. Сара попыталась помочь ему, оттаскивая Ветра. Но пёс проявил животное упрямство. Он вырвался из рук, увернулся от трости и снова принялся с наслаждением слизывать микстуру с пола. Наконец, он отошёл от осколков пузырька сам, пошатываясь, как пьяный, сделал пару шагов к Джозефу, звавшему его. Потом попытался сесть, глядя осоловелыми глазами на хозяина, но не смог и как-то совсем уж нелепо завалился на бок. Лапы у него задрожали, пасть приоткрылась, язык, почерневший и распухший, вывалился между зубов. Пёс задрожал, заскулил и затих.
Джозеф давно уже позвал Генриха, а Сара всё ещё стояла в оцепенении, не в силах осознать произошедшего. Это было так странно и нелепо, и в то же время так страшно. Она представила на месте Ветра, мужа и вздрогнула.
А Джозеф подошёл и тяжело, с трудом опустился на колени возле своего любимца, потрогал шею, стараясь не прикасаться к языку и пасти.
- Он мёртв. И это я виноват. Если бы только не моя беспомощность, я оттащил бы Ветра от этой проклятой настойки. Ведь я предполагал такой исход! Может, тогда бы не было слишком поздно! Прости дружище. Ты спас мне жизнь, но без тебя теперь будет так одиноко, - последние слова граф произнёс так тихо, что их едва было слышно. - Да, кажется тал Хайли и тал Сворк теперь не особо разборчивы в своих средствах. Они видят цель и хотят добиться её любой ценой. А я на этом пути для них лишний.