Снежный блюз - Керри Гринвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрина налила себе чаю, который, она, как ей казалось, заслужила.
Сес взглянул на Берта. От уставился в землю и долго молчал. Дот подлила ему чаю. Берт глядел вглубь дымящейся чашки, переживая мучительную внутреннюю борьбу между коммунистическими принципами и инстинктом самосохранения.
– Ладно, – пробормотал он. – Мы с Сесом в деле.
– Хорошо. Встретимся в полночь на том же месте, что и сегодня. А теперь вернемся к другому делу. Я решила, что лучше звонить с футскрейcкой[41]почты, там автоматическое соединение и не придется объяснять оператору, кому и зачем мы звоним. Сколько у вас номеров?
– Три, – ответил Берт, протягивая Фрине спичечный коробок с нацарапанными на нем цифрами.
– И еще один у меня, – отозвалась Дот. – Правда, Мюриэль сказала, что это медсестра.
– Отлично поработали. Вот увидите, я выполню свои обязательства, Берт. Мы найдем этого Мясника Джорджа. У кого-нибудь есть мелочь?
Сес ухмыльнулся, полез в карман и высыпал в ладонь Фрины целую горсть монет.
Машины проделали небольшой путь и подъехали к почте. Фрина припарковала «Испано-Сюизу» и оставила машину на попечение Дот.
– Если понадобится помощь – жми на клаксон, – проинструктировала она взволнованную девушку и зашла в красную телефонную будку, прихватив с собой спичечный коробок и монеты.
Следующие десять минут были самыми тяжелыми. По первому номеру долго никто не подходил, и только после двенадцатого гудка в трубке послышался учтивый женский голос:
– Да?
– Я попала в беду, – прошептала Фрина, изо всех сил стараясь говорить с австралийским акцентом.
На другом конце провода воцарилась тишина.
– Я совсем недавно переехала сюда, – сказала женщина. – Вам нужна госпожа Смит?
– Да, – подтвердила Фрина. – У нее была частная лечебница.
– Совершенно верно. К сожалению, она уехала и не оставила новый адрес. Извините. – Женщина повесила трубку.
Фрина набрала следующий номер.
– Да, – ответил другой женский голос.
– Я попала в беду, – снова сказала Фрина.
– Правда? – в голосе послышалось сочувствие. – Мы попробуем что-нибудь сделать. Сколько уже?
– Два месяца.
– Это будет стоить двадцать фунтов. Доктор оперирует каждый вторник. Все аккуратно и чисто, моя дорогая, эфир и прочее.
– Доктор? – спросила Фрина.
– Конечно, дорогая, ведь нам не нужны осложнения, – оживилась женщина на том конце провода. – За сутки до операции ничего не ешьте. Вы запишете адрес?
– Нет, я еще подумаю, – нерешительно ответила Фрина. Это место было не похоже на заведение Мясника Джорджа.
– Хорошо, дорогая моя, но не тяните слишком долго. Доктор ничего не сможет сделать на четвертом месяце.
– Спасибо, – ответила Фрина и повесила трубку.
Чуть дрожа, она набрала третий номер, написанный на коробке.
Трубку взял мужчина.
– Я попала в беду, – снова проныла Фрина.
– А мне какое дело? – огрызнулся мужчина. Фрина внезапно поняла, что нужно сказать:
– Мне нужен Джордж.
– Неужели? Так бы сразу и сказала. Встретимся под часами[42]завтра в три. Прикрепи к платью красный цветок. И прихвати с собой десять фунтов. Как тебя звать, девочка?
– Джоан Бернард, – ответила Фрина.
– До завтра, Джоани, – сказал мужской голос, ставший вдруг отвратительно слащавым.
Джордж повесил трубку.
Фрине стало дурно. Она сделала глубокий вдох и бросила в автомат еще одну монетку.
– Это Фрина Фишер. Позовите доктора Макмиллан. Да, это важно. Да, я подожду. – Она постучала в стекло Берту и Сесу. Берт ухмыльнулся. Фрина снова повернулась к телефону: – Элизабет, я назначила встречу нашему мяснику. Напомните мне имя вашего душки полицейского. Да, Робинсон. Я позвоню ему. Конечно, я буду осторожна. До свидания.
Фрина прикурила сигарету и с помощью последней монеты позвонила на Рассел-стрит.
После некоторых пререканий она добралась-таки до инспектора.
– Если женщина-полицейский нацепит на одежду красный цветок и появится завтра в три часа под часами, к ней подойдет Мясник Джордж. Так я договорилась с ним по телефону. Я сказала ему, что меня зовут Джоан Бернард. Вы поняли? – Фрина нетерпеливо выслушала увещевания инспектора и в конце концов решительно прервала их: – Мною руководил здравый смысл. Вы могли бы поступить так же. Не понимаю, чего вы ждали. Если хотите узнать подробности, позвоните мне в «Виндзор». Но лучшего случая поймать его вам не представится. Кстати, его услуги стоят десять фунтов, – добавила она и повесила трубку.
Фрина вышла из телефонной будки и во всех подробностях рассказала Берту и Сесу о своих переговорах.
– Это был твой номер, Берт. Ты помнишь, откуда он у тебя? – спросила Фрина.
Берт опустил глаза. Фрина вздохнула.
– Ладно, скажи своему источнику, что этот номер больше не работает.
Берт рассмеялся.
– Когда вы хотите поехать на Литтл Лон, мисс?
– Ах да, завтра вечером. Сегодня я ужинаю у депутата парламента и не хочу пропустить концерт Мельбы.[43]
– Ну конечно, – согласился Берт. – Концерт Мельбы.
– Сержант! – закричал старший инспектор Робинсон из-за дверей своего кабинета. – Кто завтра дежурит из женщин?
– Только констебль Джонс, сэр.
– Пришлите ее ко мне, – пробурчал он.
Сержант вызвал констебля Джонс, недоумевая, что такое нашло на его шефа.
– Джонс, завтра нужно прийти в обычной одежде и выглядеть как беременная девушка из бедной семьи. Мы вышли на след Джорджа, убийцы всех тех женщин.
– Мясника Джорджа, сэр? Вы наконец-то его выследили? – с воодушевлением спросила Джонс.
Женщин в полиции терпели только потому, что они были незаменимы в случаях с брошенными детьми и проститутками, попадавшими в полицию штата Виктория. Джонс знала, что ей никогда не получить офицерского звания и зарплата ее всегда будет меньше, чем у клерка, но сейчас представился реальный шанс для повышения. На поимку нелегального акушера нельзя было послать мужчину-полицейского. Джонс ненавидела Джорджа. Ей довелось увидеть поруганное и изувеченное тело Лил Маршан. Проститутка или нет, воспоминания о ней не давали Джонс покоя, и Мясник Джордж еще узнает, что Лил не такая уж легкая добыча.