В объективе любви - Лесли Ламберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хочешь, чтобы я проверил шкафы? — предположил Даррен.
— Какие шкафы?
— Ведь там наверняка прячутся злоумышленники.
Сьюзен заметила с грустью:
— Вряд ли я им нужна… Такая незаметная, непривлекательная… Я совсем-совсем не похожа на страстные орхидеи, да?
— Почему? — опешил Даррен.
— Ты сам сказал… Будто во мне недостаточно… как ее?
— Пурпурности?
— Вот именно! А ведь ты судишь людей по внешности. Внешность — это главное, с чем ты привык иметь дело?
— За что ты так набрасываешься на меня? Я что-то не то сказал?
Сьюзен почти всхлипнула:
— Сказал. То есть… не сказал… И не сделал…
— А что я должен был сделать? Сьюзен, скажи, и я сделаю это… Я ведь не хотел тебя обидеть. Клянусь своим объективом!
— Вот-вот… Между тобой и миром обязательно должен быть фотоаппарат, правда? Тогда реальность не может причинить тебе боли?
— Да с чего ты выдумала про эту реальность?
— Ладно… Все это неважно… И тебе лучше уйти. Тебе ведь не интересно, что на самом деле творится у меня внутри.
— Если ты настаиваешь, я уйду. Но мне кажется, тебе нужно выговориться.
Даррен сделал шаг вперед. Подошел к Сьюзен еще ближе. Она кожей чувствовала его притягательность. Волоски на коже вставали дыбом. Она молилась, чтобы это не было заметно.
— Выговориться? Вот еще! Для этого у меня есть Диана… есть подруги…
— Почему ты тогда зовешь в бар меня, а не их? Таскала бы их по выставкам, если не хочешь общаться со мной!
— Может быть, мне нужно совсем другое?
— Тогда скажи, что именно. И я постараюсь помочь. Друзья мы или нет?
— Это легко проверить. Мне нужен…
— Что? Штопор? Сыр? Холодный душ? Еще коктейль?
— Поцелуй.
— Сьюзен…
— Я так и знала, что ты струсишь! Мне нужен только поцелуй — чего ты боишься?
— А чего мне бояться? — возразил Даррен.
— Можешь поцеловать меня в щеку, если ты такой трус… Пожелать мне спокойной ночи. Завтра ведь рано вставать.
— Спокойной ночи, — благоразумно произнес Даррен.
И сделал еще шаг. Коснулся своими губами щеки Сьюзен. Нежной, бархатистой, гладкой. После этого он почувствовал, что не в силах отстраниться. Так и стоял на более чем опасном для них обоих расстоянии. И чувствовал себя при этом ужасно глупо.
* * *
А потом уже никто из них не смог бы сообразить, чьи губы прижались к губам первыми. Руки взлетели, пальцы зарылись в волосах. Ощущение окрыленности удваивалось благодаря количеству выпитого. Сьюзен даже не заметила, когда принялась расстегивать рубашку на Даррене. Даррен не помнил, в какой именно момент он подхватил Сьюзен на руки.
Началось блуждание по дому, которое, впрочем, успешно закончилось в спальне. Ничьи коленки и локти не пострадали при столкновении с тумбочками и шкафами.
Слова закончились, и мысли закончились. Словно были сорваны все шоры, словно сняты все запреты — Даррен и Сьюзен хотели только одного: кратчайшим путем проложить дорогу к наслаждению. Невозможно было остановиться. Невозможно было замедлить темп. Чувственное и неспешное познание друг друга было исключено — только страсть, только накал, только стремление оказаться как можно ближе друг к другу.
* * *
А вот пробуждение было не из легких.
Пробуждение было не из приятных…
В первое мгновение Сьюзен даже не поняла, где находится. Болела голова, хотелось пить. Она с трудом села на постели. К головной боли прибавилось легкое головокружение. Сьюзен провела рукой по постели… Простыни были смяты, одеяло — скомкано. Кончиками пальцев она наткнулась еще на чье-то тело, горячее, лежащее неподвижно.
Мысленно она пришла в ужас. Потом разлепила глаза…
Она проснулась в одной кровати с Дарреном.
— Что же мы наделали?.. — простонала она.
Однако думать надо было раньше. Теперь следовало как можно быстрее прийти в себя, собраться и появиться на работе. С учетом того, что на них двоих приходилась одна ванная комната, задача усложнялась…
Сьюзен неслышно вылезла из-под одеяла. Босиком она прошлепала в ванную. Там пришлось сделать контрастный душ и даже повизжать, но только шепотом. Она почувствовала себя намного лучше, растираясь огромным махровым полотенцем.
Сьюзен поставила вариться кофе и вернулась в спальню.
Набрав в грудь воздуха для пресечения возможных объяснений, она осторожно потрясла Даррена за плечо. И чуть ли не скривилась от возмущения: небритый, лохматый и чуточку помятый со сна, он был все так же хорош, как и накануне…
— Даррен!
— Ммм, — промычал он.
— Просыпайся, пожалуйста…
— Что такое?
— Нам надо в офис. Срочно.
Он сел, потирая глаза кулаками. Потом взглянул на Сьюзен — с недоумением, с растерянностью.
— Только ничего не говори, — прошептала она.
— Почему?
— Не спрашивай ни о чем. Не надо, — с нажимом повторила она.
— Но… почему? Разве мы не можем поговорить о том, что произошло?
— Думаю, для нас обоих будет лучше, если мы не станем это обсуждать.
— Что ж… раз ты так решила…
— Мы уже испортили все, что было можно. А теперь, кажется, рискуем испортить то, что осталось.
— Сьюзен, я ничего не понимаю. Успокойся. И давай поговорим нормально.
Она увернулась от его руки:
— На это нет времени! Пожалуйста! Мы и так уже опаздываем. А в студии никого нет, ты же знаешь…
Даррен прекратил задавать вопросы. То ли он проникся авральностью ситуации, то ли попросту обиделся.
Как бы то ни было, даже в машине, где можно было поговорить, он предпочел молчать всю дорогу до офиса.
Роб караулил их под дверью. Мысленно Сьюзен поблагодарила небо: теперь у нее есть еще одна пауза. Маленькая пауза до того, как они с Дарреном начнут выяснять отношения. А они неминуемо начнут их выяснять. Сьюзен панически боялась этого момента. Неужели вот теперь все рухнет?.. Она возглавляет фотостудию, она провела ночь — да-да! — с мужчиной мечты, но всего этого (или, по крайней мере, части) она может лишиться в одночасье.
— Где вас носит? — осведомился Роб.
— Босс, мы…
— Меня не интересуют ваши оправдания. Немедленно отпирайте дверь, впускайте меня. Я хочу на оранжевый диванчик и кофе.
Сьюзен посторонилась, пропуская Роба вперед.