Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер

Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
в любом случае удалит этот пост, помяните мои слова.

Дебби Лампард:

А где она, Андреа? Я, черт возьми, надеюсь, что она это удалит! Такая семья не заслуживает, чтобы им мыли кости.

Ребекка Файн:

Андреа Купер, помогите нам, пожалуйста! Этот пост нужно удалить.

Грэм Кейн:

Похоже, Андреа подалась в бега!

Глава тридцать девятая

Пятница, 26 апреля 2019 года, 19.15.

— Мне это кажется слишком серьезным, — сказала Мелисса, оглядев комнату для допросов. Теперь это была совсем другая комната, не та, куда детектив Кроуфорд отвел их с Льюисом два дня назад. Вошла детектив Пауэлл, и Мелиссу замутило еще сильнее.

— Это действительно серьезно, миссис Байетт, — сказала детектив Пауэлл и села напротив. — Это расследование попытки убийства вашего мужа.

Убийства.

Это слово жужжало в голове Мелиссы, вкручивалось в подкорку мозга. Она изо всех сил постаралась собраться с духом.

— Вы выяснили новые подробности?

— Просто хотели уточнить некоторые детали, — уклончиво ответил детектив Кроуфорд.

— Например, по поводу этого объявления, — продолжила детектив Пауэлл. Она открыла папку и вынула смятую, до боли знакомую бумажку. Мелисса сжала край стола. Откуда у них это объявление? То, которое она оставила себе, лежало у нее в сумке… если только в лесу не появились новые. Она несколько раз глубоко вдохнула, чтобы успокоиться.

— Медсестра обнаружила его у кровати вашего мужа, — сказала детектив Пауэлл.

Твою мать, подумала Мелисса. Значит, оно выпало из заднего кармана, когда она пару дней назад запихивала его как можно глубже в сумку.

— Вы не удивлены, Мелисса, — заметила детектив Пауэлл, наклонив голову набок. — Судя по всему, вы уже его видели.

Мелисса уронила голову на руки, она больше не могла врать.

Глубоко вздохнув, она выложила им все, что знала об этих объявлениях — но только об объявлениях. Не о своих подозрениях насчет детей или о ноже.

— Есть идеи, кто мог их развесить? — спросил детектив Кроуфорд.

Мелисса задумалась. Стоит ли упоминать Мэдди? Она не хотела навлечь на девушку проблемы, к тому же это могла быть и не Мэдди.

И новый вопрос:

— Может быть, это был политический соперник Патрика?

Если объявления развесила Мэдди, в этих словах была доля правды.

— Вы, кажется, говорили, что у вашего мужа не было врагов, так? — поинтересовалась детектив Пауэлл, с подозрением глядя на Мелиссу.

— Это просто мое предположение, — пожала плечами Мелисса.

— Сдается мне, вы не слишком хорошо знаете вашего мужа, миссис Байетт.

— Мне тоже начинает так казаться, — призналась Мелисса.

— Вы имеете в виду его измены? — спросила детектив Пауэлл. Мелисса ничего не ответила.

— У вас были подозрения, что Патрик может быть вам неверен?

— Нет, — ответила Мелисса, на секунду задумавшись. — Ну, то есть были, но много лет назад, еще до того, как мы поженились, но на этом все.

Детектив Кроуфорд полистал свой блокнот.

— Вы подозреваете Андреа Купер, я правильно понимаю?

Мелисса кивнула:

— Да. Кто вам это сказал?

— Мы не можем раскрывать наши источники, — ответила детектив Пауэлл. — Ваш брак совсем не такой, каким представляется со стороны. И все же вы стараетесь показать, что он идеален.

— Идеальных браков не бывает! — воскликнула Мелисса и глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. — Но я никогда не подозревала мужа в измене. Все эти сплетни стали для меня такой же новостью, как и для вас.

— А что скажете о сплетнях о вас, миссис Байетт? — спросил детектив Кроуфорд. — Вам случалось изменять мужу?

— Никогда, — твердо ответила Мелисса.

— А как бы вы охарактеризовали свои отношения с Райаном Деем? — поинтересовалась детектив Пауэлл.

— Я уже отвечала на этот вопрос. Мы давние друзья.

— Друзья, — повторил детектив Кроуфорд, постукивая пальцами по столу. — Мне хотелось бы, чтобы вы как следует подумали, прежде чем ответить. Вы уверены, что вас с Райаном не связывало ничего, кроме дружбы?

— Да, я уверена, — ответила Мелисса. — Однажды, еще будучи подростками, мы поцеловались, но на этом все. К чему такие расспросы?

— У нас есть новые свидетельства, — сказал детектив Кроуфорд, — и я боюсь, они доказывают совсем иное.

— Какие доказательства? Что вы имеете в виду?

Мелисса изо всех сил старалась, чтобы ее голос не дрожал.

— Доказательства того, что вы много лет изменяли Патрику с Райаном Деем, — сказала детектив Пауэлл и довольно ухмыльнулась. Мелисса перегнулась через стол и придвинулась ближе к ним.

— Нет и нет, это неправда!

— И самое удивительное, у Райана слишком интересное досье для мирного лесничего, — добавила она, заглянув в свои заметки.

— Досье? — нахмурилась Мелисса. В детстве Райан часто попадал в неприятности. Вандализм. Драки с мальчишками «Лесной рощи», когда те осмеливались забрести на его территорию. Но, насколько она знала… это было все.

— Райан не причинил бы вреда Патрику.

Оба смерили Мелиссу скептическими взглядами и Мелисса вновь отодвинулась от них.

— Но это нелепость! — ответила она.

— Откуда нам знать? — спросил детектив Кроуфорд. — Вы не можете винить нас в том, что мы задаем вам такие вопросы, — он посмотрел на объявление. — Ну то есть, вы не та идеальная семья, которой нам показались на первый взгляд, верно? И, похоже, остальные считают так же, — добавил он, постучав пальцами по надписи «Я знаю» на объявлении.

— Нет, это не так, и я в шоке, потому что я тоже считала свою семью идеальной! — заявила Мелисса и поднялась, прижав сумку к животу. — Если вы не намерены выдвигать обвинений в мой адрес, позвольте мне вернуться к детям.

Детектив Кроуфорд тоже поднялся:

— Позвольте, я вас провожу.

Они молча шли по длинному коридору, пока Мелисса не сказала:

— Вы же видите, что вы все неправильно поняли?

— Время покажет, верно? — ответил детектив.

Вернувшись домой, Мелисса увидела, что Билл ждет ее в гостиной.

— Розмари у Патрика, — сказал он.

— С ним все в порядке?

Билл кивнул:

— Никаких изменений. Чего от тебя хотела полиция?

— Они нашли объявление, — сказала Мелисса, снимая куртку. — И задали пару вопросов по поводу сплетен обо мне и Патрике.

Билл нахмурился:

— Понятно.

— Но вы же верите, что я никогда не изменяла Патрику, правда?

— Если честно, я уже ничему не верю, Мелисса.

— А то, что говорят о Патрике? Я думаю, уже окончательно ясно, что он мне изменял, так что не надо это отрицать.

Билл подошел к окну и посмотрел на лес.

— Да, пара скелетов в его шкафу, пожалуй, найдется.

Мелисса рухнула на стул:

— Господи, неужели я единственная, кто этого не знал?

— Сплетни были всегда, — ответил Билл. — Я как-то говорил с ним по этому поводу. Он обещал исправиться.

Мелисса уронила голову на руки, и Билл подошел к ней:

— Мелисса, это не означает,

Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?